Quando eu pensava no horror indescritível que os meus antepassados tiveram de passar neste país para que eu pudesse ter uma vida melhor, mais a minha vergonha aumentava. | TED | وكلّما فكرت في الأهوال التي لا توصف التي مرّ بها أسلافي في هذا البلد لكي أتمكن من العيش بصورة أفضل، كان شعوري بالعار يتنامى أكثر. |
O aroma indescritível e a doçura da fruta que ingerimos... | Open Subtitles | الرائحة التي لا توصف ، و حلاوة الفواكه التي استطعمناها |
Ele cometeu um indescritível acto de violência contra o seu pai e devorou os seus próprios filhos. | Open Subtitles | إقترف أفعالاً لا توصف من العنف ضد أبيه و افترسَ أطفاله |
Alguém está a libertar males indescritíveis como meio de procurar artefactos místicos. | Open Subtitles | شخص ما اطلق الشرور التي لا توصف كوسيلة لشراء التحف الصوفية |
As coisas que eu tive que ver, sentir e tocar são indescritíveis. | TED | الأشياء التي رأيتها و أحسستها و لمستها كانت لا توصف. |
Acho que, no fundo, somos capazes de coisas indescritíveis. | Open Subtitles | أظن انه في أعماقنا كلنا قادرين على أفعال لا توصف |
Qualquer coisa indescritível acabou às 21h30. | Open Subtitles | اي اشياء لا توصف كانت قد انتهت بحلول التاسعة والنصف مساءً اذهب للنوم |
Esta é uma perda indescritível. | Open Subtitles | يتعافى من إصابته بجلطة منهكة إن هذه خسارة مأساوية لا توصف |
Tem havido um sofrimento incalculável e indescritível nesta ilha, como resultado das ações do Billy. | Open Subtitles | هناك معاناة لا توصف وليس لها حدود في هذه الجزيرة نتيجة لما فعله بيلي. |
Vi os olhos do meu menino no rosto de um homem e isso encheu-me de uma alegria indescritível. | Open Subtitles | رأيتُ عينيّ ابني في وجه رجل. و قد غمرني ذلك... بفرحةٍ لا توصف. |
As minhas investigações detalhadas revelaram que o Clark Kent é o culpado pelas chuvas de meteoros, falhas de energia fatais e um rasto indescritível de carnificina humana. | Open Subtitles | وكشفت تحقيقاتي أن (كلارك كنت) هو الملام على السقوط النيزكي، وانقطاع الكهرباء المميتة، ومذابح إنسانية لا توصف. |
Eu vou fazer contigo algo indescritível. | Open Subtitles | فسوف أفعل بكِ أشياءاً لا توصف |
E não me passaria pela cabeça sobrecarregá-lo com um recém-nascido durante este período de tragédia indescritível. | Open Subtitles | وما كنت لأفكر بأن أثقل عليك بعناية الرضيعخلالهذاالوقتمن... -مأساتك التي لا توصف شكرًالكِ،ولكن... |
Quando são coisas do estômago, dizes que estás indisposto ou as pessoas começam a imaginar-te a fazer coisas indescritíveis. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بمشاكل المعدة فلتقل إنه توعكٌ بسيط وإلا سيتخيلك الآخرون وأنت تقوم بأمور ٍ لا توصف |
Achas que o teu pai está a fazer coisas indescritíveis com a minha mãe? | Open Subtitles | هل تعتقد ان والدك يقوم بافعال لا توصف لوالدتي؟ |
Quando nada motiva a verdade, enfrentamos escolhas indescritíveis. | Open Subtitles | عندما لا يحفز أي منهما الحقيقة نواجه خيارات لا توصف |
Uma discoteca na zona financeira onde os imperdoáveis fazem coisas indescritíveis com os imensionáveis. | Open Subtitles | ملهى سري فى المقاطعة المالية حيث يقوم المُذنبين بالأمور التي لا توصف مع الذين لا يُذكر أسمهم |
E após diversas cirurgias e, como podem imaginar, tragédias indescritíveis, disse apenas: "Pronto. Acabou. Já chega. | TED | وبعد العديد من العمليات الجراحية ويمكنكم أن تتخيلو تراجيديا لا توصف حقا، قال" يكفي هذا، لا أستطيع الاستمرار. |
Eu disse que se ele não te convencesse a vir aqui sofreria de formas indescritíveis. | Open Subtitles | وقلت له انه اذا فشلت لاقناع لكم ان يأتي للي... ... انه سيعاني في طرق لا توصف. |
Só se conseguem respostas obscuras e indescritíveis. | Open Subtitles | الظلام أيقظ الإجابات التي لا توصف |