"لا توصف" - Traduction Arabe en Portugais

    • indescritível
        
    • indescritíveis
        
    Quando eu pensava no horror indescritível que os meus antepassados tiveram de passar neste país para que eu pudesse ter uma vida melhor, mais a minha vergonha aumentava. TED وكلّما فكرت في الأهوال التي لا توصف التي مرّ بها أسلافي في هذا البلد لكي أتمكن من العيش بصورة أفضل، كان شعوري بالعار يتنامى أكثر.
    O aroma indescritível e a doçura da fruta que ingerimos... Open Subtitles الرائحة التي لا توصف ، و حلاوة الفواكه التي استطعمناها
    Ele cometeu um indescritível acto de violência contra o seu pai e devorou os seus próprios filhos. Open Subtitles إقترف أفعالاً لا توصف من العنف ضد أبيه و افترسَ أطفاله
    Alguém está a libertar males indescritíveis como meio de procurar artefactos místicos. Open Subtitles شخص ما اطلق الشرور التي لا توصف كوسيلة لشراء التحف الصوفية
    As coisas que eu tive que ver, sentir e tocar são indescritíveis. TED الأشياء التي رأيتها و أحسستها و لمستها كانت لا توصف.
    Acho que, no fundo, somos capazes de coisas indescritíveis. Open Subtitles أظن انه في أعماقنا كلنا قادرين على أفعال لا توصف
    Qualquer coisa indescritível acabou às 21h30. Open Subtitles اي اشياء لا توصف كانت قد انتهت بحلول التاسعة والنصف مساءً اذهب للنوم
    Esta é uma perda indescritível. Open Subtitles يتعافى من إصابته بجلطة منهكة إن هذه خسارة مأساوية لا توصف
    Tem havido um sofrimento incalculável e indescritível nesta ilha, como resultado das ações do Billy. Open Subtitles هناك معاناة لا توصف وليس لها حدود في هذه الجزيرة نتيجة لما فعله بيلي.
    Vi os olhos do meu menino no rosto de um homem e isso encheu-me de uma alegria indescritível. Open Subtitles رأيتُ عينيّ ابني في وجه رجل. و قد غمرني ذلك... بفرحةٍ لا توصف.
    As minhas investigações detalhadas revelaram que o Clark Kent é o culpado pelas chuvas de meteoros, falhas de energia fatais e um rasto indescritível de carnificina humana. Open Subtitles وكشفت تحقيقاتي أن (كلارك كنت) هو الملام على السقوط النيزكي، وانقطاع الكهرباء المميتة، ومذابح إنسانية لا توصف.
    Eu vou fazer contigo algo indescritível. Open Subtitles فسوف أفعل بكِ أشياءاً لا توصف
    E não me passaria pela cabeça sobrecarregá-lo com um recém-nascido durante este período de tragédia indescritível. Open Subtitles وما كنت لأفكر بأن أثقل عليك بعناية الرضيعخلالهذاالوقتمن... -مأساتك التي لا توصف شكرًالكِ،ولكن...
    Quando são coisas do estômago, dizes que estás indisposto ou as pessoas começam a imaginar-te a fazer coisas indescritíveis. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بمشاكل المعدة فلتقل إنه توعكٌ بسيط وإلا سيتخيلك الآخرون وأنت تقوم بأمور ٍ لا توصف
    Achas que o teu pai está a fazer coisas indescritíveis com a minha mãe? Open Subtitles هل تعتقد ان والدك يقوم بافعال لا توصف لوالدتي؟
    Quando nada motiva a verdade, enfrentamos escolhas indescritíveis. Open Subtitles عندما لا يحفز أي منهما الحقيقة نواجه خيارات لا توصف
    Uma discoteca na zona financeira onde os imperdoáveis fazem coisas indescritíveis com os imensionáveis. Open Subtitles ملهى سري فى المقاطعة المالية حيث يقوم المُذنبين بالأمور التي لا توصف مع الذين لا يُذكر أسمهم
    E após diversas cirurgias e, como podem imaginar, tragédias indescritíveis, disse apenas: "Pronto. Acabou. Já chega. TED وبعد العديد من العمليات الجراحية ويمكنكم أن تتخيلو تراجيديا لا توصف حقا، قال" يكفي هذا، لا أستطيع الاستمرار.
    Eu disse que se ele não te convencesse a vir aqui sofreria de formas indescritíveis. Open Subtitles وقلت له انه اذا فشلت لاقناع لكم ان يأتي للي... ... انه سيعاني في طرق لا توصف.
    Só se conseguem respostas obscuras e indescritíveis. Open Subtitles الظلام أيقظ الإجابات التي لا توصف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus