Jura falar a verdade, toda a verdade, Nada além da verdade? | Open Subtitles | تُقسمُ على قَول الحقِّ، كلّ الحقيقة، لا شيء سوى الحقيقة؟ |
Não é Nada além de um pouco de confete no meu desfile triunfal e eu quero uma droga de um desfile completo. | Open Subtitles | إنها لا شيء سوى قليل من النثار الورقية التي توزع على موكبيّ، و لكنني أريدها أن توزع على الموكب كله. |
Nada além de escombros e poeira. Deve ter sido uma briga infernal. | Open Subtitles | لا شيء سوى أنقاض وغبار لا بدّ وأنها كانت معارك كثيرا |
Nada a não ser os níveis anormais de alta radiação. | Open Subtitles | لا شيء سوى مستويات عالية غير عادية من الإشعاع |
Egipto outra vez. Não há Nada senão pirâmides e areia. | Open Subtitles | مصر مرة أخرى ، لا شيء سوى أهرامات ورمال. |
Só há engatatões e jogadores de ténis. | Open Subtitles | هناك لا شيء سوى محترفو التنسَ والمستهترين. |
Muitos de nós morrerão em vão se o nosso sistema nos tornar Apenas versões negras do que eles são. | Open Subtitles | الكثير منّا سيموتون من أجل لا شيء إذا تحول نظامنا السياسي إلى لا شيء سوى نسخهم السوداء |
Se só deres aos homens paz e ordem, os homens não passam de zombies, vacas a pastarem. | Open Subtitles | البشرية لا شيء ما عدَ الهدوءِ والأوامر. و البشرية لا شيء سوى الزومبية، ورعاةٌ للبقر. |
Esta não estava. Não tinha mais nada, além do pneu sobressalente e de um sobretudo. Não havia mais nada no carro todo. | Open Subtitles | كان صندوقه مرتباَ لا شيء سوى إطار بديل وسترة مطر لا شيء آخر في السيارة |
Nada além de uma vacina fraca. | Open Subtitles | ليس لنا دفاع ضد هذا لا شيء سوى لقاح ضعيف |
Nada, além das tuas impressões digitais na arma do maior assassino de policias do mundo. | Open Subtitles | لا شيء سوى بصمات أصابعك على مال الشرطي الأجود القاتل يمكن أن يشتري |
Nada de nada por quilómetros à vista, Nada além de areia e pedras e cactos e o céu azul. | Open Subtitles | لا شيء يكلف على الإطلاق لعدة أميال لا شيء سوى رمل وصخور وصبّار وسماء زرقاء. |
Promete dizer a verdade, toda a verdade, e Nada além da verdade, em nome de Deus? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة، الحقيقة بالكامل سو لا شيء سوى الحقيقة، لذا ساعدك اللّه ؟ |
Sem tempero, sem ingredientes, Nada além de puro queijo, chamam-lhe "O Falhado". | Open Subtitles | لا صلصةَ، لا طَبَقة، لا شيء سوى جبن صافي. يُدْعَى "الخاسر. |
Nada a não ser estragar uma jogada que estava quase garantida. | Open Subtitles | -لا شيء لا شيء سوى أنكِ ضيعت كرتين من المرمى |
Nada a não ser puro grão e um beijo doce de malte. | Open Subtitles | لا شيء سوى الحبوب الصـافية وقُـبلة الشعير الحلوّة |
Nada, a não ser merda de pombo nos sapatos. | Open Subtitles | لا شيء , سوى قذارة الحمامة على حذائك |
Egipto outra vez. Não há Nada senão pirâmides e areia. | Open Subtitles | مصر مرة أخرى ، لا شيء سوى أهرامات ورمال. |
- Só há uma data de porcaria e lagostins. | Open Subtitles | لا شيء سوى حزمة من الوحل وجراد البحر |
Os diáconos da igreja eram os piores, Apenas mãos. | Open Subtitles | شمّاس الكنيسة كان الأسوأ لا شيء سوى الأيدي.. |
não passam de pedaços de carbono cristalizados sob pressão e calor. | Open Subtitles | - هم حقا لا شيء سوى بضعة قطع الكاربون بلور تحت الضغط العالي في الحرارة العظيمة. |
Nada, excepto o meu instinto e 10 anos de experiência. | Open Subtitles | لا شيء سوى حدسي و 10 سنوات من الخبرة، إنّه لم يقم بذلك |
Não são nada mais que H2O com vestígios de cloreto de sódio. | Open Subtitles | هم لا شيء سوى إتش 2 أو مع أثر كلوريد صوديوم. |
Desculpa, mas isso não passa de uma teoria idiota. | Open Subtitles | إعـذرني , ولكنها لا شيء سوى إستـنتاج أحمــق |