"لا متناهية" - Traduction Arabe en Portugais

    • infinitos
        
    • infinita
        
    • infinito
        
    • infinitamente
        
    • infinitas
        
    • ilimitados
        
    • interminável
        
    Por baixo delas há um outro mundo, um mundo de infinitos trilhos biológicos que ligam as árvores e lhes permite comunicarem e permite que a floresta se comporte como se fosse um único organismo. TED أترون، يوجد هناك تحت الأرض عالم آخر، عالم ٌ بمسارات طبيعية لا متناهية التي تربطُ الأشجار وتسمحُ لها بالتواصل وتسمحُ للغابة بالتصرف وكأنها كائنٌ منفرد.
    Como tu disseste, "os desígnios de Deus são infinitos". Open Subtitles لقد كنت أنت من قال "أن "طرق الرب لا متناهية
    Usar a energia interior infinita. Open Subtitles و نضخ بين طيّاتها طاقة إيجابية لا متناهية.
    infinito em faculdades! Open Subtitles كم هي لا متناهية قدراته في الشكل و الحركة
    Isso sugeria que tudo devia ter começado com a explosão monumental de um ponto infinitamente quente e infinitamente pequeno. TED وهذا يعني ضمناً أن كل شيء وجب أن يكون قد بدأ بانفجار هائل لنقطة لا متناهية الحرارة، ولا متناهية الصغر.
    As condutas são infinitas e vamos dar com a cabeça nas paredes, isso faz parte do processo. TED الأنابيب و الطرق لا متناهية و قد تضرب رأسك، و هذا جزء من العملية.
    O que me surpreende é que temos pessoas muito inteligentes, temos os mais brilhantes e os melhores a trabalhar nas nossas principias instituições médicas com orçamentos ilimitados e não parecem querer indicar os alimentos e também do estilo de vida ocidental como sendo a causa desencadeadora. Open Subtitles الذي اثار دهشتي أنّه لدينا البعض من الناس اﻷذكياء جداً، لدينا الامعين و اﻷفضل الذين يجوبون ممرّات معاهدنا الطبّية الرائدة بميزانيّات لا متناهية وهُم لا يبدو بأنّهم يريدون اﻹشارة
    A minha vida é... como um funeral interminável. Open Subtitles حياتي وكأنّها سلسلة لا متناهية من الجنازات.
    Depois, há a ciência, o biocentrismo e vivermos e morrermos em universos infinitos todos ao mesmo tempo. Open Subtitles ."وبعدها ظهر علم "البيوسينترزم حق الكائنات جميعًا في الحياة إلى جانب الإنسان وأن جميعنا سنعيش وبعدها نموت في أكوانٍ لا متناهية .جميعها موجودٌ في نفس الوقت
    Os desígnios de Deus são infinitos. Open Subtitles "طرق الرب لا متناهية"
    Não vos peço que acreditem em Deus ou que não acreditem, mas peço-vos que acreditem que existe um pedaço de vós que não tem forma, tamanho, cor ou peso, mas que vos dá infinita dignidade e valor. TED الآن، أنا لا أطلب منك أن تؤمن بالإله أو لا تؤمن، لكنني أطلب منك أن تؤمن بوجود جزء منك لا يملك شكل، حجم، لون، أو وزن، لكنه يعطيك كرامة وقيمة لا متناهية.
    Semelhante àquelas bonecas russas, em que cada camada contém uma outra boneca um pouco menor dentro, cada novo depósito contém um potencial para um depósito ligeiramente inferior numa série decrescente infinita. Open Subtitles مثل واحد من هذه الدمى الروسية , كل طبقة منها تحتوي على دمية أصغر منها بقليل داخلها , كل وديعة جديدة تسهم في إنشاء قرض أصعر قليلا في سلسلة لا متناهية في التناقص.
    A tua misericórdia é infinita... Open Subtitles .. رحمتك لا متناهية
    O seu armazenamento é infinito. - Mas é deficiente. Open Subtitles وسعته التخزينية لا متناهية لكنه عيب
    a água estendendo-se infinitamente para o horizonte infinito enquanto ele contemplava a distância impossível entre eles, mas ele não pararia enquanto não a encontrasse." Open Subtitles والمياه تتدفق إلى أفاقٍ لا متناهية وبينما كان يتأمل في المسافة المستحيلة بينهما لم يتوقف إلى أن عثر عليها".
    Aquele teclado é infinito. Open Subtitles مفاتيحها لا متناهية
    Segundo esta teoria, toda a matéria no universo foi outrora uma única partícula infinitamente densa, TED ووفقا لهذه النظرية، كل الكتل في الكون كانت في الاساس عنصراً واحداً ذا كثافة لا متناهية
    Quando as mulheres percebem que nós somos a maioria deste mundo... as possibilidades são infinitas, mas está a nosso favor. Open Subtitles عندما يدرك النساء أننا نحن الأغلبية فى هذا العالم ستكون الإحتمالات لا متناهية والأمر عائد إلينا
    Exércitos de advogados, recursos ilimitados. Open Subtitles جيش من المحامين، موارد لا متناهية.
    Mil anos de vazio, um desfile interminável de chacina, até a tua filha ter vindo até nós. Open Subtitles ألف سنة من الخواء، مسيرة لا متناهية من القتل. حتى رزقنا بابنتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus