"لا نؤمن" - Traduction Arabe en Portugais

    • não acreditamos
        
    • não acreditávamos
        
    Mas não existem coisas em que nós acreditamos e não acreditamos ao mesmo tempo? TED ولكن أليس هناك من الأشياء التي نؤمن بحصولها و لا نؤمن أيضاً في الوقت نفسه؟
    não acreditamos na classificação porque acreditamos na qualidade. A classificação e os números virão automaticamente. TED لا نؤمن بالتسلق لأننا نؤمن بالمساواة والأحجام والأرقام حتما ما ستحدث تلقائيا
    Na minha profissão, não acreditamos em feitiços e encantamentos. Open Subtitles في مهنتي. نحن لا نؤمن بالتعاويذ و الرقى السحرية
    Somos para alguns um país condenado, o que não acreditamos ser verdade. Open Subtitles نحن نعتبر من بعض الناس امه ملعونة اي اننا لا نؤمن من نحن
    Eu sempre pensei que nós não acreditávamos em nada. Open Subtitles لقد اعتقدت دوما أننا لا نؤمن بأى شىء.
    não acreditamos no divórcio. E evidentemente não acreditamos em adultério. Open Subtitles نحن لا نؤمن بالطلاق و بالتأكيد لا نوافق على الزنا
    Na Trindade Vertical, não acreditamos que a violência seja apropriada. Open Subtitles في الثالوث العمودي، نحن لا نؤمن بأن العنف هو التأديب الملائم
    Você está habituada com a Luz, no meu lado, não acreditamos em misericórdia. Open Subtitles انتما تعرفان اكثر بخصوص قسم النور جانبيّ نحن لا نؤمن بالرحمة
    não acreditamos que as pessoas têm poderes telecinéticos, pois não? Open Subtitles نحن لا نؤمن بوجود أناس يملكون قوى تحريك عن بُعد، أليس كذلك؟
    Não, obrigado. não acreditamos em doações. Open Subtitles كلا، شكراً لك فنحن لا نؤمن بتقديم الحسنات
    Nós não acreditamos em dívidas. Em que é que acreditas? Open Subtitles ـ نحن لا نؤمن بالقدر ـ ما الذي تؤمنون به؟
    não acreditamos em manter ninguém vinculado que não queira estar vinculado, por isso, desejamos o seu bem. Open Subtitles لا نؤمن بإبقاء أي شخص مقيد هذا لا يريد أن يبق مقيدا لذا نتمنى لهم الخير
    E que possamos estar a voltar de lá também assombrados pelos fantasmas mujaheddin, sabendo que, no fundo, não acreditamos em nada. Open Subtitles وربما سنعود من هناك مسكونين بأشباح المجاهدين أيضاً مدركين في أعماقنا أننا لا نؤمن بأي شيء
    Mas no bureau, não acreditamos em casos frios. Open Subtitles ولكن في مكتب التحقيقات، لا نؤمن بالقضايا الباردة
    não acreditamos num monte de documentos de fontes governamentais, que nos dão dados, e eu até percebo isso, penso que todos percebemos. TED لا نؤمن بحزمة من الأوراق من مصدر رسمي حكومي يعطينا معلومات , وأنا أتفهم ذلك , أعتقد إننا كلنا نفهم ذلك .
    Nós não acreditamos em morto, mas em vida e não há objecto mais valioso do que a vida de um homem. Open Subtitles ... لا نؤمن بالموت ، بل بالحياة و ليس هناك ما هو أسمى ... من حياة الرجل
    Então, devo dizer às minhas irmãs que não acreditamos no casamento? Open Subtitles ... أينبغى أن أقول للأخوات, إذا ً بأننا لا نؤمن بالزواج ؟
    E, ao lutar com o FBI, aprendi que vocês não acreditam em nós e nós não acreditamos em vocês. Open Subtitles " و ماذا تعلمته من قتال الـ " إف بى آى أنتم لا تؤمنون بنا و نحن لا نؤمن بكم
    Porque não acreditamos em coincidências. Open Subtitles لأننا لا نؤمن بالصدف أرجوك اجلس
    Na verdade, não acreditamos no pecado original. Open Subtitles في الواقع، لا نؤمن بالخطيئة الأولى
    Pensei que não acreditávamos em fantasmas. Open Subtitles كنت أظن أننا لا نؤمن بوجود الأشباح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus