"لا نتوقف" - Traduction Arabe en Portugais

    • não paramos
        
    • não parámos
        
    • não deixamos
        
    • nunca paramos
        
    • não pararmos
        
    • nunca parássemos
        
    não paramos por causa de baixas nem em guerra, nem em treinos. Open Subtitles نحن لا نتوقف عند وقوع ضحايا في الحرب ولا في التدريب
    Porque não paramos com as perguntinhas e fazemos perguntas de verdade, sim? Open Subtitles لمَ لا نتوقف عن هذه الأسئلة المائعة ونسأل أسئلة حقيقية، حسناً؟
    não paramos até estarmos 100% certos de que o Osborne se matou porque traiu a Nação. Open Subtitles لا نتوقف حتى نتأكد ٪١٠٠ أن غرايدن أوسبورن انتحر لأنه خان وطنه.
    Estamos na Floresta de Ascetir. E não parámos. Open Subtitles نحن في غابة الروحيين نحن لا نتوقف
    Todas as hipóteses para a cura do cancro até agora não tem dado resultado, mas não deixamos de procurar, por duas razões. TED جميع علاجات السرطان حتى الآن لم تنجح تماماً، لكننا لا نتوقف عن البحث، لسببين اثنين:
    Mas há aqui um ponto interessante e sério, porque a nossa invejável admiração pela perfeição está tão generalizada que nunca paramos verdadeiramente para questionar este conceito. TED لكن هناك أمرٌ جدّيّ وذلك لأن إعجابنا المستكثر للكمال منتشر للغاية لدرجة أننا لا نتوقف و نتساءل عن المعنى وما يحمل من مفاهيم
    Foste tu que disseste para não pararmos para perguntar o caminho. Open Subtitles أنت الذي قلت لا نتوقف للتأكد من الاتجاهات
    Esperança para que nunca parássemos de procurar o caminho de volta a casa. Open Subtitles الأمل لكي لا نتوقف عن البحث عن طريقة للعودة لوطننا
    Por que não paramos algures num bunker, para organizarmos ideias. Open Subtitles لمَ لا نتوقف في مكان ما، نركن السيارة، ونجتمع ونبحث عن مخبئ؟
    Porque não paramos de nos bater e falamos de algo seguro, como sapatos ou como os bebés chineses são adoráveis. Open Subtitles لِمَ لا نتوقف جميعاً عن ضرب أنفسنا و نتحدث عن شيء آمن أتعلمان مثل الأحذية أو مدى جمال الرضع الصينيين
    não paramos até chegar à beira, ou ela atingir o ponto de intolerância. Open Subtitles لا نتوقف قبل أن نصل بها إلى طرف السرير أو نصل إلى نقطة عدم الاحتمال لديها
    não paramos. Perdemos a oportunidade porque não paramos. TED لا نتوقف. نضيع فرصا لأننا لا نتوقف.
    Porque não paramos? Open Subtitles لماذا لا نتوقف ؟ لماذا لا نتوقف ؟
    não paramos por nada nem por ninguém. Open Subtitles نحن لا نتوقف لأي شئ، ولا لأي شخص
    Porque não paramos, nem para respirar! Open Subtitles لأننا لا نتوقف أبدا لنتنفس أكثر
    Porque não parámos lá primeiro? Open Subtitles لماذا لا نتوقف هناك أولا؟
    Bina Rothblatt: Tem sido uma jornada empolgante e eu nunca teria imaginado naquela época. Começámos a estipular metas, a atingi-las e a realizar coisas. Antes de darmos conta, continuámos em frente e ainda não parámos, é maravilhoso. TED (بينا روذبلت): انها رحلة مشوقة جدا، ولم اكن لأظن هذا في ذلك الوقت ، لكننا بدأنا بعمل و وضع الاهداف وانجزنا اشياءََ ، ومن دون وعيّ ، كنا نصعد لاعلى و اعلى و نحن لا نتوقف ولذلك هذا فعلا عظيم.
    Bem, então porque não deixamos de falar e levamos isto para o meu quarto? Open Subtitles لماذا لا نتوقف عن الكلام ونتجه إلى غرفتى ؟
    Então, porque não deixamos de desperdiçar tempo? Open Subtitles لذا، لم لا نتوقف عن محاولة تضييع وقتنا ونعود إلى عملنا؟
    Pode haver altos ao longo do percurso, mas nunca paramos de querer o melhor para elas. Open Subtitles ربّما تحدث بعض المشاكل لكنّنا لا نتوقف عن رغبة الأفضل لهم.
    Nós nunca paramos. Essa é a promessa dos Gardner. Open Subtitles نحن لا نتوقف أبدا هذا وعد عائلة جاردنر
    Se não pararmos isto, as vítimas não serão contadas às dúzias, mas sim aos milhares, e o mundo será um lugar bem diferente com o Braxton no controle de todos os nossos servidores. Open Subtitles مدير : إذا كنا لا نتوقف عن هذا ، عدد القتلى لن يكون في عشرات ،
    Seria muito mais fácil se apenas pudesse apanhá-la e começássemos a correr e... e nunca parássemos. Open Subtitles سيكون من الأسهل كثيرااذا استطعت أن ألتقطك و نبدأ الهرب و... لا نتوقف أبدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus