não paramos por causa de baixas nem em guerra, nem em treinos. | Open Subtitles | نحن لا نتوقف عند وقوع ضحايا في الحرب ولا في التدريب |
Porque não paramos com as perguntinhas e fazemos perguntas de verdade, sim? | Open Subtitles | لمَ لا نتوقف عن هذه الأسئلة المائعة ونسأل أسئلة حقيقية، حسناً؟ |
não paramos até estarmos 100% certos de que o Osborne se matou porque traiu a Nação. | Open Subtitles | لا نتوقف حتى نتأكد ٪١٠٠ أن غرايدن أوسبورن انتحر لأنه خان وطنه. |
Estamos na Floresta de Ascetir. E não parámos. | Open Subtitles | نحن في غابة الروحيين نحن لا نتوقف |
Todas as hipóteses para a cura do cancro até agora não tem dado resultado, mas não deixamos de procurar, por duas razões. | TED | جميع علاجات السرطان حتى الآن لم تنجح تماماً، لكننا لا نتوقف عن البحث، لسببين اثنين: |
Mas há aqui um ponto interessante e sério, porque a nossa invejável admiração pela perfeição está tão generalizada que nunca paramos verdadeiramente para questionar este conceito. | TED | لكن هناك أمرٌ جدّيّ وذلك لأن إعجابنا المستكثر للكمال منتشر للغاية لدرجة أننا لا نتوقف و نتساءل عن المعنى وما يحمل من مفاهيم |
Foste tu que disseste para não pararmos para perguntar o caminho. | Open Subtitles | أنت الذي قلت لا نتوقف للتأكد من الاتجاهات |
Esperança para que nunca parássemos de procurar o caminho de volta a casa. | Open Subtitles | الأمل لكي لا نتوقف عن البحث عن طريقة للعودة لوطننا |
Por que não paramos algures num bunker, para organizarmos ideias. | Open Subtitles | لمَ لا نتوقف في مكان ما، نركن السيارة، ونجتمع ونبحث عن مخبئ؟ |
Porque não paramos de nos bater e falamos de algo seguro, como sapatos ou como os bebés chineses são adoráveis. | Open Subtitles | لِمَ لا نتوقف جميعاً عن ضرب أنفسنا و نتحدث عن شيء آمن أتعلمان مثل الأحذية أو مدى جمال الرضع الصينيين |
não paramos até chegar à beira, ou ela atingir o ponto de intolerância. | Open Subtitles | لا نتوقف قبل أن نصل بها إلى طرف السرير أو نصل إلى نقطة عدم الاحتمال لديها |
não paramos. Perdemos a oportunidade porque não paramos. | TED | لا نتوقف. نضيع فرصا لأننا لا نتوقف. |
Porque não paramos? | Open Subtitles | لماذا لا نتوقف ؟ لماذا لا نتوقف ؟ |
não paramos por nada nem por ninguém. | Open Subtitles | نحن لا نتوقف لأي شئ، ولا لأي شخص |
Porque não paramos, nem para respirar! | Open Subtitles | لأننا لا نتوقف أبدا لنتنفس أكثر |
Porque não parámos lá primeiro? | Open Subtitles | لماذا لا نتوقف هناك أولا؟ |
Bina Rothblatt: Tem sido uma jornada empolgante e eu nunca teria imaginado naquela época. Começámos a estipular metas, a atingi-las e a realizar coisas. Antes de darmos conta, continuámos em frente e ainda não parámos, é maravilhoso. | TED | (بينا روذبلت): انها رحلة مشوقة جدا، ولم اكن لأظن هذا في ذلك الوقت ، لكننا بدأنا بعمل و وضع الاهداف وانجزنا اشياءََ ، ومن دون وعيّ ، كنا نصعد لاعلى و اعلى و نحن لا نتوقف ولذلك هذا فعلا عظيم. |
Bem, então porque não deixamos de falar e levamos isto para o meu quarto? | Open Subtitles | لماذا لا نتوقف عن الكلام ونتجه إلى غرفتى ؟ |
Então, porque não deixamos de desperdiçar tempo? | Open Subtitles | لذا، لم لا نتوقف عن محاولة تضييع وقتنا ونعود إلى عملنا؟ |
Pode haver altos ao longo do percurso, mas nunca paramos de querer o melhor para elas. | Open Subtitles | ربّما تحدث بعض المشاكل لكنّنا لا نتوقف عن رغبة الأفضل لهم. |
Nós nunca paramos. Essa é a promessa dos Gardner. | Open Subtitles | نحن لا نتوقف أبدا هذا وعد عائلة جاردنر |
Se não pararmos isto, as vítimas não serão contadas às dúzias, mas sim aos milhares, e o mundo será um lugar bem diferente com o Braxton no controle de todos os nossos servidores. | Open Subtitles | مدير : إذا كنا لا نتوقف عن هذا ، عدد القتلى لن يكون في عشرات ، |
Seria muito mais fácil se apenas pudesse apanhá-la e começássemos a correr e... e nunca parássemos. | Open Subtitles | سيكون من الأسهل كثيرااذا استطعت أن ألتقطك و نبدأ الهرب و... لا نتوقف أبدا. |