"لا نحصل" - Traduction Arabe en Portugais

    • não temos
        
    • que não vamos
        
    • não ter
        
    • Não recebemos
        
    • não conseguimos
        
    Quando não temos informações suficientes é quando as pessoas morrem. Open Subtitles عندما لا نحصل على معلومات حاسمة، حينها يموت الكثير.
    O facto é que, não temos muitas oportunidades destas... Open Subtitles النقطة هي اننا لا نحصل على الكثير من الفرص مثل هذه.
    Mas eu não entendo. Se somos adultos tão espertos, então porque não temos aumentos? Open Subtitles لكن لا أفهم، لو كنا أذكياء وراشدون لماذا لا نحصل على زيادات؟
    E a melhor parte, ou uma das melhores partes é que não vamos ver a resposta às soluções no fim do livro da edição do professor. TED وأفضل جزء هنا أو من أفضل الأجزاء هو أننا لا نحصل على الإجابة من مفتاح الإجابات في نهاية نسخة المعلم
    Senhora Presidente, podemos não ter outra chance como esta. Open Subtitles سيدتي الرئيسة قد لا نحصل على فرصةٍ مثل هذه مجددًا
    Não recebemos esse tipo de informações na vida real. TED إننا لا نحصل على ذلك التقييم الإيجابي المستمر في الحقيقة
    Quando lá tentamos passar os mesmos programas informáticos que passámos na zona terrestre, não conseguimos formar planetas. Open Subtitles عندما نحاول أن نطبق عليها برامج الحاسوب التى قمنا بها على منطقة كوكب الأرض نحن لا نحصل على تكوين كواكب
    Por aqui, não temos muitas oportunidades, por isso, se alguém nos dá a possibilidade de recomeçar, e não aceitamos, tornamo-nos na vitima. Open Subtitles بالاسفل هنا , نحن لا نحصل على العديد من الفرص لذا إذا عرض عليك شخص الفرصة للبدأ مجددا إذا لم تستغليها , إذا أنت الضحية
    Por norma, as mulheres não cometem crimes em que são baleadas por polícias, logo, não temos muitas oportunidades de atirar em mulheres. Open Subtitles في المجمل النساء تميل للجريمة حين يتعرضون لإصابة من رجال القانون لذا لا نحصل على فرص كثيرة لقتل النساء
    Além disso, não temos um novo Deus há muito tempo. Open Subtitles وعلى أي حال لا نحصل على اله جديد لفترة طويلة الآن
    não temos nada como aquilo no centro da cidade. Open Subtitles نحن لا نحصل على أي شيء من تلك في وسط المدينة
    Nós não temos privilégios especiais quando mudámos a nossa missão na prisão para o controle de contrabando de drogas. Open Subtitles لا نحصل على امتيازات خاصه عندما نحول السجن إلى عملية تهريب المخدرات
    Mas não temos muito disso nesta vida, não é? Open Subtitles ولكننا لا نحصل على الكثير من ذلك في الحياه أليس كذلك؟
    não temos direito a bilhetes grátis para os concertos, mas é divertido. Open Subtitles نحن لا نحصل على التذاكر المجانية لكنه شئ ممتع
    Mas isto é acolchoado. não temos colchões de molas. Open Subtitles ولكن هذه منصات فقط نحن لا نحصل على الزنبرك
    não temos oportunidade de contar a verdadeira ciência da forma como devia ser contada. Open Subtitles إننا لا نحصل على الفرصة لنميّز، العلم الحقيقي على ما أعتقد، الطريقة التي ينبغي معرفتها به.
    não temos direito a um plano de saúde, dentista, nem sequer a pagamentos por horas extraordinárias. Open Subtitles لا ضمان صحي، ولا سنّي لا نحصل على اجرة اليوم والنصف مقابل وقت العمل الإضافي
    Gostava de fazer uma pausa na palestra de cerca de 10 segundos, porque não temos muitas oportunidades destas na vida, e os meus pais estão sentados na primeira fila. TED واريد ان اوقف محادثتي هنا في مؤتمر تيد .. ل 10 ثوان .. لاننا لا نحصل على فرصٍ كهذه عادة .. فوالدي يجلسان هنا في الصف الاول ..
    não temos muitos desses aqui. Open Subtitles نحن لا نحصل على العديد من أولئك
    Por que não vamos todos comer alguma coisa? Open Subtitles لما لا نحصل على شىء من الأكل كلنا؟
    Podemos descrevê-los, mas porque não ter imagens gravadas, também? Open Subtitles بأمكاننا و صفهم و لكن لماذا لا نحصل على تسجيل مرئي , ايضاً ؟
    A grana devia ir para a prisão, mas Não recebemos nada. Open Subtitles هذا المال من المفترض أن يذهب للسجن ولكننا لا نحصل على شيء
    - Não sei, mas... com esta via bloqueada é necessária mais largura de banda e não conseguimos obter um sinal de vídeo. Open Subtitles فـ سيأخذ مدى من النطاق الترددي أكبر و لا نحصل على إشارة الفيديو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus