"لا نعرف كيف" - Traduction Arabe en Portugais

    • não sabemos como
        
    Bom, a verdade é que não sabemos como conseguir isto. TED حسنا في الواقع لا نعرف كيف تمكنوا من هذا
    não sabemos como escrever esses programas à mão, mas isso é agora possível com a aprendizagem automática. TED نحن لا نعرف كيف نكتب هذه البرامج بأيدينا ولكنه الأن أصبح ممكناً بواسطة التعلم الآلي
    Ainda não sabemos como o elemento patogênico causou as mudanças fisiológicas. Open Subtitles نحن لا نعرف كيف ادت الجرثومة الى تلك التغيرات الفسيولوجية,
    Ainda não lhe contámos o que aconteceu. não sabemos como o fazer. Open Subtitles ما زلنا لم نخبره ما حدث لا نعرف كيف نفعل ذلك
    não sabemos como se formou mas talvez faça parte do processo de nascimento do seu sistema solar natal. TED إذن لا نعرف كيف تَشكّل هذا، لكن ربما يكون ذلك جزء من عملية تكوينه في نظامه الشمسي الأصلي.
    Por outro, não sabemos como acomodá-lo na nossa visão científica do mundo. TED ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف كيف نحتويه في رؤيتنا العلمية للعالم.
    Mesmo se tivéssemos armas, sabemos como plantar e semear, não sabemos como matar. Open Subtitles حتى إذا كان لدينا الأسلحة فنحن نعرف كيف نزرع و نرعى و لا نعرف كيف نقتل
    não sabemos como. Foram enviadas por uns homens ricos de Filadélfia. Open Subtitles إننا لا نعرف كيف.أحد الرجال الأثرياء من فيلادلفيا قد قام بإرسالهم
    Sim. Ele tem razão no que diz. não sabemos como viver. Open Subtitles نعم،ما يقولة حقيقة وقاسى نحن لا نعرف كيف نعيش
    Também não sabemos como o Maybourne e o Adrian Conrad conseguiram passar pelos homens que estavam a vigiar o hospital. Open Subtitles كما أننا لا نعرف كيف أمكن لمايبورن و أدريان كونراد الإفلات من الحصار حول المستشفى
    Não lhes dizemos que não sabemos como é que ele foi parar ao deserto? Open Subtitles يستحقون معرفة اننا لا نعرف كيف إنتهى به الامر في الصحراء ألا تظن انهم يستحقون معرفة ذلك؟
    A verdade é que, por vezes não sabemos como é que os jovens vão reagir a estes medicamentos. Open Subtitles الحقيقة هي , إننا في الأحيان لا نعرف كيف يتفاعل الشباب مع هذه الأدوية
    Desculpem, mas não sabemos qual é a causa, logo não sabemos como tratar. Open Subtitles انظر, أناآسف, لكننالانعرفسبب هذا , لذا لا نعرف كيف نعالجه
    não sabemos como é... ir a lugares como aquele e voltar. Open Subtitles لا نعرف كيف يكون الذهاب لهذه الأماكن والعودة منها
    Só sabemos que eles estão ligados. Ainda não sabemos como. -Também senti sua falta. Open Subtitles كل ما نعرفه أنّهم مرتبطين ببعضهم البعض وما زلنا لا نعرف كيف
    Vamos acabar com o Shaw e com a Ring, mas sinceramente não sabemos como fazê-lo. Open Subtitles إننا سنقضي على شاو والرينج ولكن بأمان لا نعرف كيف سنفعل ذلك
    não sabemos como as suas emoções lhe permitem fazer isso, mas fazem-no. Open Subtitles لا نعرف كيف تسمح لها مشاعرها بذلك، لكنّه ما يحدث
    Ainda não sabemos como matar estas coisas sem fazer barulho, por isso, até descobrirmos, não tenho de tomar decisão nenhuma. Open Subtitles لا نزال لا نعرف كيف نقتل احدا هذه الأشياء من دون إصدار أي صوت لذا حتى نفعل ذلك ليس علي أن أقرر شيئاً
    Peças que não sabemos como juntá-las. Open Subtitles قطع لا نعرف كيف نُركّبها معاً، لفيفة بها عمليّات فيزيائيّة لا يسعنا حلّ شفرتها،
    não sabemos como é que o próprio Higgs obteve a sua massa. Open Subtitles نحن لا نعرف كيف الهيجز نفسه حصل على كتلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus