"لا يبقى" - Traduction Arabe en Portugais

    • não sobra
        
    • nunca fica
        
    • ficamos sem
        
    • não ficar
        
    • não sobrar
        
    • não sobre
        
    • não haver
        
    • não restar
        
    • não reste
        
    Continua a sacar dinheiro, até que não sobra nada. Open Subtitles تظل تسحب نقوداً حتى، بالنهاية، لا يبقى شيئاً
    Ele deve ter um táxi esperando. Ele nunca fica muito. Open Subtitles من المحتمل ان يوجد تاكسى فى انتظاره انه لا يبقى طويلا ابدا
    Quando somos queimados, ficamos sem nada... Open Subtitles "عندما تطرد لا يبقى لديك شئ..."
    Ok, a outra parte da má notícia é que o gene condutor pode não ficar restrito ao que chamamos as espécies alvo. TED حسنا، الجزء الآخر من الأخبار السيئة هو أن التغيير الجيني قد لا يبقى مقيد بما نطلق عليه الأنواع المستهدفة.
    Ele está a destruir tudo... tudo o que ama, até não sobrar nada além dele. Open Subtitles سيدمر كل شيء تحبينه لكي لا يبقى أحد سواه
    Compra empresas e as rouba até que não sobre nada... e parte para outra. Open Subtitles يشتري الشركات،ويقوم بامتصاصهم حتى لا يبقى منها شيء، ومن ثم يستمر
    Esperam até não haver ninguém em casa e depois "iluminam" o local? Open Subtitles هل ينتظرون حتى لا يبقى احد في المنزل و يشعلون المكان؟
    Mandamos equipas tácticas à casa da mãe dele até não restar casa nenhuma para ele se preocupar. Open Subtitles أو سنرسل فريقاً إلى منزل والدته كلّ ليلة حتّى لا يبقى منزل نقلق بشأنه
    Tudo o que recebemos vai para quem precisa, não sobra muito para... coisas legais. Open Subtitles كل فلس نحصل عليه يذهب مباشرة للأشخاص المحتاجين لذلك لا يبقى الكثير من اجل الأمور الجميلة
    O governo reduz os impostos aos ricos e não sobra dinheiro para ajudar esta gente com empregos, serviços de saúde... Open Subtitles الحكومة تُفقر نفسها بإعطاءها إعفاءات ضريبية للأغنياء و بالتالي لا يبقى مالاً كافياً لمساعدة هؤلاء الناس لبرامج التدريب على المهن مناهل التعليم الرعاية الصحية
    e depois não sobra nada. Open Subtitles وبعدها لا يبقى له شيئاً ليريه ذلك.
    Ele nunca fica mais que 2 dias numa cidade. Open Subtitles لا يبقى ستارك في المدينة أكثر من يومين
    Ele disse que gosta de mudar de lugar, nunca fica no mesmo bar muito tempo. Open Subtitles لقد ذكر بأنه يحبّ الإنتقال و لا يبقى بنفس الحانة لفترة طويلة
    Existe um exército de formigas que nunca fica no mesmo lugar por muito tempo. Open Subtitles هناك جيش النمل والذي لا يبقى طويلا في مكان واحد
    Quando somos queimados, ficamos sem nada... Open Subtitles "عندما تطرد لا يبقى لديك شئ..."
    Estás na lista negra. Quando ficamos marcados, ficamos sem nada... Open Subtitles "عندما تطرد لا يبقى لديك شئ..."
    Estás na lista negra. Quando ficamos marcados, ficamos sem nada... Open Subtitles "عندما تطرد لا يبقى لديك شئ..."
    Até que eles decidam não ficar apenas em suas memórias. Open Subtitles إلى أن يقرّرون أن لا يبقى احد في تفكيرك
    Porque viria ele até aqui para depois não ficar? Open Subtitles لما هو يأتي عبر كل ذلك الطريق ومن ثم لا يبقى ؟
    Não há volta a dar. A culpa vai corroê-la até não sobrar mais nada. Open Subtitles ولا نجاة من هذا، الشعور الذنب سينهشها ريثما لا يبقى شيئًا.
    Corta uma veia, sangra até secar, raspa até não sobrar nada. Open Subtitles .إقطع وريد , تنزف إلى أَنْ تجف .إلىَ أَنْ لا يبقى منك شئ
    Um pouco de cada vez vamos acabar com isso, até que não sobre mais nada. Open Subtitles طابقا بطابق سنهدم بنيانهم معاَ حتى لا يبقى سوى حفرة بالأرض
    Agora vemo-las individualmente... procurando a sua próxima vítima... até não haver mais nada para matar. Open Subtitles الآن نراها منفردة تبحث عن ضحيتها التالية حتى لا يبقى شيء وتفتك به
    Depois alguém que a ama vem atrás de ti, ou alguém que tu amas, e o ciclo repete-se até não restar mais ninguém. Open Subtitles ثم بعدها شخصاً آخر يحبها سيسعى خلفكِ أو خلف من تحبين ثم واحد بعد الآخر حتى لا يبقى أحد
    Vamos para além da crítica razoável e construtiva, e dissecamos o feminismo de qualquer mulher, desfazendo tudo até que não reste mais nada. TED لنذهب إلى ما هو وراء المنطق والنقد البناء ، لنحلل بدقة أي إمرأة مناصرة لقضايا المرأة نحللها بعمق حت لا يبقى شيء .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus