"لا يتوجب علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • não temos que
        
    • Não precisamos
        
    É o lugar onde não temos que nos preocupar com a forma como somos vistos pelo mundo exterior. TED إنه المكان حيث لا يتوجب علينا أن نقلق حول كيف يُنظرُ لنا من قبل العالم الخارجي.
    Por isso, não temos que fazer um dinossauro, porque já os temos. TED لذا لا يتوجب علينا استنساخ الديناصورات لانها موجودة في الاساس لذا لم نرهق انفسنا
    Todo um continente massacrado — não temos que aturar isto. TED قارة كاملة تُمْسح -- لا يتوجب علينا التصدي لذلك.
    Mas já Não precisamos de ser raparigas sem casa. Open Subtitles ولكن لا يتوجب علينا ان نكون , مثل أطفال بلا مأوىَ بعدَ الآن
    Não precisamos lidar com a burocracia na qual as outras agências estão amarradas. Open Subtitles لا يتوجب علينا التعامل مع ذلك الروتين الذي يُثقل كاهل بقية الوكالات
    Estou também a oferecer-te o dinheiro... por isso não temos que virar as cartas porque podes pedir emprestado. Open Subtitles و أنا أيضا أعرض عليك المال لا يتوجب علينا أن ننهيها هكذا اذا كنت تستطيع أن تقترض
    Tu e eu não temos que ser, percebes... mas pelo bebé, acho que devemos ser amáveis, amigos. Open Subtitles انتِ وانا لا يتوجب علينا ان نكون .. تعرفين لكن بالنسبة للطفل اعتقد يتعين علينا ان نكون قريبين ، اصدقاء
    não temos que provar a veracidade de todos os pormenores. Open Subtitles لا يتوجب علينا إثبات أن جميع التفاصيل صحيحة
    A nossa geração é a primeira que pode olhar nos olhos a doença e a pobreza extrema, olhar para lá do oceano até África, e sentir verdadeiramente o que diz. não temos que aturar isto. TED والحقيقة هي اننا أول الاجيال التى يمكن ان ان تري الامراض وشدة الفقر بالعين، انظر عبر المحيط الي أفريقيا، وقل ذلك، واعني ما تقول. لا يتوجب علينا التصدي لذلك.
    não temos que dar coisa nenhuma. Open Subtitles لا يتوجب علينا فعل أي شيء من هذا القبيل
    não temos que comer comida de prisão. Open Subtitles فنحن لا يتوجب علينا تناول طعام السجن
    não temos que injetar nada. Não precisamos de usar radiações. TED لا يتوجب علينا حقن أي شئ.
    Ouve, não temos que fazer isso. Open Subtitles إسمعي، لا يتوجب علينا فعل هذا
    Nós não... temos que viver pelas regras. Open Subtitles ... لا يتوجب علينا العيش طبق القوانين
    Então, voltámos, não temos que derrubar o Lam directamente, temos que recuperar o bastão até ao pôr-do-sol. Open Subtitles إذا، نعود هناك، و لا يتوجب علينا القضاء على (لام) مباشرة علينا فقط أخذ العصا منه قبل غروب الشمس
    Não precisamos de falar, linda. Estás a verificar o álibi do Jonah Brock, não é? Sim, a data e a hora do vídeo colocam-no em casa entre as 23h00 e as 2 da manhã. Open Subtitles لا يتوجب علينا الحديث أيتها الجميلة تقوم بالتحقق من عذر غياب جونا بروكس ..
    Não precisamos se não lidarmos com os animais directamente. Open Subtitles لا يتوجب علينا ذلك إلى أن نقابل الحيوانات بشكل مباشر
    Não precisamos de falar disso. Open Subtitles لا يتوجب علينا التحدث عن ذلك أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus