Eles não votam, não se alistam no exército, não enviam os filhos para as nossas escolas. | Open Subtitles | .لا يصوتون, لا ينضمون إلى الجيش .لا يرسلون أطفالهم إلى مدارسنا |
Os Ingleses e jamaicanos, não enviam bilhetes como este. | Open Subtitles | الرجال الإنجليز والجمايكيون لا يرسلون مفكرات هكدا |
Usam os telemóveis das vítimas, para enviar vídeos e mensagens, e quando não enviam, eles mantêm-nos desligados. | Open Subtitles | أستخدموا هواتف الضحايا لأرسال الفيديو و النصوص الأولية و عندما لا يرسلون شيئا |
Os amigos não mandam os pais dos amigos para a cadeira eléctrica. | Open Subtitles | الأصدقاء لا يرسلون آباء أصدقائهم إلى الكرسي الكهربائي |
Eles não mandam as pessoas para casa para morrer, pois não? | Open Subtitles | فهم لا يرسلون الناس ليموتوا في بيوتهم ، أليس كذلك ؟ |
não mandam gente idosa nem crianças trabalhar porque as matam! | Open Subtitles | انهم لا يرسلون كبار السن والأطفال للعمل لأنهم يقتلونهم - هل حدث هذا من قبل ؟ |
Normalmente, eles não enviam detectives para tratar disto. | Open Subtitles | لا يرسلون محققين لهذه الأمور عادةً |
Mas eles não enviam mulheres para o terreno. | Open Subtitles | لكنهم لا يرسلون النساء للميدان |
Por incrível que pareça, não enviam uma explicação completa. | Open Subtitles | من المدهش أنهم لا يرسلون مذكرة تفسيرية |
"Os Cylons não enviam ninguém." | Open Subtitles | لكن (السيلونز) لا يرسلون أحداً |
Não se preocupe. Eles não mandam garotos como tu para a prisão. | Open Subtitles | لا تقلق لا يرسلون أمثالك إلى السجن |
E por que não mandam outro negociador? | Open Subtitles | ولمَ لا يرسلون مفاوض آخر؟ |