O que posso simular com tampões para ouvidos não é uma cultura. | Open Subtitles | كلُّ ما يمكنني تقليده بزوجٍ من سدادات الآذان لا يعتبر ثقافة |
A violência não é uma resposta automática ao conflito, agente Eppes. | Open Subtitles | لا يعتبر العنف رداً طبيعياً للخلاف أيه العميل إيبس |
Uma senhora afogou-se na banheira, e há uns dias, o tipo caiu das escadas, com a cabeça virada para trás, o que não é muito normal, sabias? | Open Subtitles | و منذ عدة أيام , شاب سقط من فوق السلالم دقت عنقه , و الذي لا يعتبر طبيعياً , أتعلم؟ |
Ir directo ao assunto não é considerado boa educação pelos índios. | Open Subtitles | أن تقول ما تريد مباشرة لا يعتبر من الأدب بين الهنود |
Mas essa atitude ignora uma verdade fundamental, que é que a procriação à escala nacional não é opcional. | TED | ولكن يقوم هذا الموقف بتجاهل الحقيقة الأساسية، وهو أن الإنجاب لا يعتبر اختياريا على النطاق الوطني. |
A secção de biquínis de uma revista desportiva não conta. | Open Subtitles | أنت تعلم أن مشكلة بدلة السباحة في احدى المجلات الرياضية لا يعتبر كتابا |
Caso contrário, realmente, estaria a impingir-lhes a minha exaustão ou distração o que não é benção nenhuma. | TED | عكس ذلك، فإنني فقط أدس لهم تعبي وتشوش أفكاري، والذي لا يعتبر أمرا رائعا البتة. |
Não nos vamos esquecer que é notável que um Presidente em exercício não seja considerado o favorito, para começar. | Open Subtitles | دعنا لا ننسى كم هو رائع أن رئيساً حالياً لا يعتبر المرشح الأول منذ البداية |
Tecnicamente, não é uma violação, mas quanto mais perto estiverem da entrada, mais serão usados. | Open Subtitles | تقنياً لا يعتبر انتهاكاً لكن كلما كانت أقرب للمدخل كلما كان مرجحاً استعمالها |
Na sua cabeça, de algum modo, uma pequena vitória não é uma vitória. | Open Subtitles | وفي عقلك، وبطريقة ما، فوز صغير، لا يعتبر فوزاً. |
A minha condição tem muitas desvantagens mas esta não é uma delas. | Open Subtitles | أنظري,هناك السلبيّات الكثيرة في حياتي و لكن ما حدث الآن لا يعتبر واحدة منها |
não é uma violação se tiver um cartão. Ele está em liberdade condicional. | Open Subtitles | .لا يعتبر انتهاكًا للحقوق إن كان لديه بطاقة .إنه تحت إطلاق السراح المشروط |
O côco não é uma fruta, é uma drupa. | Open Subtitles | لا يعتبر جوز الهند من الفواكه إنه ثمرة مفردة النواة |
Mil paus não é muito dinheiro, hoje em dia, se pensarem bem, por isso... | Open Subtitles | اسمع، اجل، صحيح، حتى ان الف جنيه لا يعتبر مبلغ كبير في هذه الايام، حقا، تعلمون ذلك عندما تفكرون في ذلك، إذا .. ـ |
Cinco mil dólares por noite, não é muito dinheiro se pensar que a alternativa era eu ter um esgotamento nervoso. | Open Subtitles | لا يعتبر خمسة آلاف دولار في الليلة مكلفاً إذا فكرت في البديل وهو إصابتي بانهيار عصبي |
Na verdade, não é muito mau. | Open Subtitles | وفى الواقع لا يعتبر ذلك سيئا فعلا |
não é considerado assalto se não formos apanhados, por isso, fechas a porta? | Open Subtitles | الأمر لا يعتبر تكسير وإقتحام ملما يلقي القبض علينا ربما تريدين إغلاق الباب؟ |
Transportar provas não é considerado experiência de terreno valiosa. | Open Subtitles | حمل دليلٍ ما لا يعتبر دليل على الخبرة الميدانية |
Sei que ficas confuso quando acham que estás errado, mas não é considerado passar um paciente pedir outra opinião. | Open Subtitles | أعلم أنك حائر عندما تجد شخصاً يعتقد أنك مخطئ ولكن هذا لا يعتبر سخطاً |
A nível nacional, o nosso trabalho pago não é opcional. | TED | على المستوى الوطني، لا يعتبر عملنا مقابل أجر شيئا إختياريا. |
Tipo... isto não conta. | Open Subtitles | ..كـ كأن هذا الموقف لا يعتبر خيانة |
Isso foi há 8 anos, o que não é tanto tempo. | Open Subtitles | كان ذلك قبل ثمانية سنين و لا يعتبر وقتاً طويلاً |
Os investigadores que estão a trabalhar na contraceção masculina estão a tentar criar um futuro melhor para os casais, um futuro em que a contraceção já não seja considerado um "problema da mulher", mas sim uma questão para os casais decidirem juntos. | TED | الباحثون الذين يعملون على وسائل منع الحمل الذكورية يحاولون إنشاء مستقبل أفضل للأزواج، مستقبل حيث لا يعتبر منع الحمل أمرًا مرتبطا بالنساء فقط، بل قضية يجب على الزوجين معًا اتخاد قرار بصددها. |