Que o próprio tempo, não passa, mas descreve curvas à nossa volta. | Open Subtitles | لكن الوقت نفسه لا يمر و لكنه ينحنى إلى جانبنا |
Não, mas não passa uma hora em que não pense nisso. | Open Subtitles | كلا، لكن لا يمر يوم أو ساعة دون أن أفكر فيما حصل |
E não passa um dia sem que sonhe em me vingar. | Open Subtitles | -قتل أخي و لا يمر يوم دون أن أحلم بالثأر |
Não se passa um só dia em que não nos obriguem a ter consciência de que a luta continua. | TED | لا يمر يومٌ واحد لا نكون فيه واعين للصراع الذي يستمر. |
Não passo um só dia sem pensar que seria melhor eu me matar. | Open Subtitles | لا يمر يود دون أن أفكر أنه ربما كان من الأفضل أن أقتل نفسي و أنتهي من هذه الحياة |
Eu queria que você possui-lo, Damon, não passar para fora sobre ele todas as noites. | Open Subtitles | أنا أريد منك أن تملك ذلك، دامون، لا يمر بها على ذلك كل ليلة. |
não passa um só dia que não carregue o fardo por tê-lo arrastado para tudo isto. | Open Subtitles | لا يمر يوم لا أحمل فيه ثقل الشعور بالذنب لأنني قد جررته إلى كل هذا |
não passa um dia que seja que não peça perdão pelo que fiz. | Open Subtitles | لا يمر يوم إلا و أطلب من الله أن يغفر لى ما فعلته. |
não passa um dia nem um momento sem se lembrar dos pais. | Open Subtitles | لا يمر يوم ولا لحظة إلا ويتذكر بها والديه |
Este é o quarto do Sick Boy. não passa uma semana sem ele ter uma doença. | Open Subtitles | هذه هى غرفة الفتيان المرضى لا يمر أسبوع لا ويمرض أحد |
Esta estranha concentração de vegetarianos não passa despercebida. | Open Subtitles | هذاالإجتماعالشاذمنأكليّالنبات، لا يمر بدون ملاحظة. |
Eu segui-te por três estados. E não passa um dia que eu não ache que talvez este seja o dia em que vais aparecer. | Open Subtitles | تتبعتك خلال 3 ولايات , و لا يمر يوم لا أسأل فيه نفسي , ربما اليوم هو اليوم الذي ستأتي فيه |
Tens de compreender, não passa um dia em que isso não pese bastante na minha consciência. | Open Subtitles | عليك ان تفهم انه لا يمر يوم بدون ان يثقل ذلك على ضميري |
Martin, não passa um dia em que eu não lamente a perda do seu filho. | Open Subtitles | لا يمر يوم واحد و أنا أشعر بالآسى لخسارتك إبنك. |
não passa um dia sem que coloquemos um ou dois na terra, a maioria por percalços ferroviários. | Open Subtitles | لا يمر يوم بدون أن نضع واحد أو اثنان تحت التراب هناك وأغلبهم بسبب حوادث سكة الحديد |
não passa um dia sem que coloquemos um ou dois na terra, a maioria por percalços ferroviários. | Open Subtitles | لا يمر يوم بدون أن نضع واحد أو اثنان تحت التراب هناك وأغلبهم بسبب حوادث سكة الحديد |
não passa um dia em que não agradeça às minhas estrelas da sorte por te ter escolhido. | Open Subtitles | لا يمر يوم إلا وأنا أشكر قدري المحظوظ لإختياري لك |
O Tempo não passa normalmente no Ponto de Desaparecimento. Passaram anos desde que vi o fundo de um copo. | Open Subtitles | الزمن لا يمر بطبيعية في نقطة التلاشي، مر دهر منذ رأيت قعر كأس |
Não se passa um dia sem que eu lamente a perda dos teus pais e irmão. | Open Subtitles | لا يمر يوم من قبل حيث أننا لا رثاء فقدان الديك وأخيك. |
Não se passa um dia em que ele não chore os filhos. | Open Subtitles | لا يمر يوم بدون أن تتذكّر الأطفال |
Não passo um dia sem pensar nela. | Open Subtitles | لا يمر يوم دون أن أفكر فيه بشأنها |
não passar a inspecção, não juntar $ 200 obscenidade, não passar na inspecção do quarto desobediência às regras, atitude negativa... | Open Subtitles | لا يمر الذهاب ، لا نجمع 200 دولار. تجديف ، وعدم تفتيش الغرف ، عدم الامتثال ، والموقف السلبي -- |