"لا يمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • não passa
        
    • Não se passa
        
    • Não passo
        
    • não passar
        
    Que o próprio tempo, não passa, mas descreve curvas à nossa volta. Open Subtitles لكن الوقت نفسه لا يمر و لكنه ينحنى إلى جانبنا
    Não, mas não passa uma hora em que não pense nisso. Open Subtitles كلا، لكن لا يمر يوم أو ساعة دون أن أفكر فيما حصل
    E não passa um dia sem que sonhe em me vingar. Open Subtitles -قتل أخي و لا يمر يوم دون أن أحلم بالثأر
    Não se passa um só dia em que não nos obriguem a ter consciência de que a luta continua. TED لا يمر يومٌ واحد لا نكون فيه واعين للصراع الذي يستمر.
    Não passo um só dia sem pensar que seria melhor eu me matar. Open Subtitles لا يمر يود دون أن أفكر أنه ربما كان من الأفضل أن أقتل نفسي و أنتهي من هذه الحياة
    Eu queria que você possui-lo, Damon, não passar para fora sobre ele todas as noites. Open Subtitles أنا أريد منك أن تملك ذلك، دامون، لا يمر بها على ذلك كل ليلة.
    não passa um só dia que não carregue o fardo por tê-lo arrastado para tudo isto. Open Subtitles لا يمر يوم لا أحمل فيه ثقل الشعور بالذنب لأنني قد جررته إلى كل هذا
    não passa um dia que seja que não peça perdão pelo que fiz. Open Subtitles لا يمر يوم إلا و أطلب من الله أن يغفر لى ما فعلته.
    não passa um dia nem um momento sem se lembrar dos pais. Open Subtitles لا يمر يوم ولا لحظة إلا ويتذكر بها والديه
    Este é o quarto do Sick Boy. não passa uma semana sem ele ter uma doença. Open Subtitles هذه هى غرفة الفتيان المرضى لا يمر أسبوع لا ويمرض أحد
    Esta estranha concentração de vegetarianos não passa despercebida. Open Subtitles هذاالإجتماعالشاذمنأكليّالنبات، لا يمر بدون ملاحظة.
    Eu segui-te por três estados. E não passa um dia que eu não ache que talvez este seja o dia em que vais aparecer. Open Subtitles تتبعتك خلال 3 ولايات , و لا يمر يوم لا أسأل فيه نفسي , ربما اليوم هو اليوم الذي ستأتي فيه
    Tens de compreender, não passa um dia em que isso não pese bastante na minha consciência. Open Subtitles عليك ان تفهم انه لا يمر يوم بدون ان يثقل ذلك على ضميري
    Martin, não passa um dia em que eu não lamente a perda do seu filho. Open Subtitles لا يمر يوم واحد و أنا أشعر بالآسى لخسارتك إبنك.
    não passa um dia sem que coloquemos um ou dois na terra, a maioria por percalços ferroviários. Open Subtitles لا يمر يوم بدون أن نضع واحد أو اثنان تحت التراب هناك وأغلبهم بسبب حوادث سكة الحديد
    não passa um dia sem que coloquemos um ou dois na terra, a maioria por percalços ferroviários. Open Subtitles لا يمر يوم بدون أن نضع واحد أو اثنان تحت التراب هناك وأغلبهم بسبب حوادث سكة الحديد
    não passa um dia em que não agradeça às minhas estrelas da sorte por te ter escolhido. Open Subtitles لا يمر يوم إلا وأنا أشكر قدري المحظوظ لإختياري لك
    O Tempo não passa normalmente no Ponto de Desaparecimento. Passaram anos desde que vi o fundo de um copo. Open Subtitles الزمن لا يمر بطبيعية في نقطة التلاشي، مر دهر منذ رأيت قعر كأس
    Não se passa um dia sem que eu lamente a perda dos teus pais e irmão. Open Subtitles لا يمر يوم من قبل حيث أننا لا رثاء فقدان الديك وأخيك.
    Não se passa um dia em que ele não chore os filhos. Open Subtitles لا يمر يوم بدون أن تتذكّر الأطفال
    Não passo um dia sem pensar nela. Open Subtitles لا يمر يوم دون أن أفكر فيه بشأنها
    não passar a inspecção, não juntar $ 200 obscenidade, não passar na inspecção do quarto desobediência às regras, atitude negativa... Open Subtitles لا يمر الذهاب ، لا نجمع 200 دولار. تجديف ، وعدم تفتيش الغرف ، عدم الامتثال ، والموقف السلبي --

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus