Mas Jonas não pára de pensar nisso... e por isso sempre discutimos. | Open Subtitles | لكن يوناس لا ينفكّ عن التفكير بذلك ودائمُ المناقشة في هذا الموضوع |
Achei que não era nada de mais, mas isto não pára de sangrar. | Open Subtitles | لم أحسبه ذا أهميّة كبرى ولكنّه لا ينفكّ ينزف |
O Walt não pára de dizer, "Não os incomodes. Não tem importância." Mas realmente tem. | Open Subtitles | "لا ينفكّ (والت) بقول: "لا تزعجهما إنه ليس بأمرٍ كبير لكنه أمرٌ كبير |
E ela Está sempre a guinchar aos meus ouvidos, compreendes. Guincha tipo... | Open Subtitles | وهي تنقّ في وجهي دائمًا، لا ينفكّ منقارها ينقّ وينقّ وينقّ |
Quero dizer, estou mesmo a tentar ser forte, mas ele Está sempre a aparecer. | Open Subtitles | أحاولُ جاهدةً أن أبقى قويّةً، لكنّه لا ينفكّ يأتي. |
Algo que você disse não pára de chocalhar no meu lobo frontal. | Open Subtitles | -قلتَ أمراً لا ينفكّ يطنّ في أذني . |
Não pensa noutra coisa. Está sempre a cair de uma ribanceira. | Open Subtitles | لا ينفكّ يحاول ذلك ولا ينفكّ يهوي عن الجرف |
Está sempre a fazer-me perguntas sobre o falsificador. | Open Subtitles | لا ينفكّ يطرح كل تلك الأسئلة عن مزوري. |
Portanto és o gajo de quem o Miguel Está sempre a falar? | Open Subtitles | إذن، أنت الرجل الذي لا ينفكّ (ميغيل) يتحدّث عنه؟ |
Então és tu de quem o Miguel Está sempre a falar? | Open Subtitles | إذن، أنت الرجل الذي لا ينفكّ (ميغيل) يتحدّث عنه؟ |
Está sempre a ameaçar-me por causa da pensão da Pam. | Open Subtitles | لا ينفكّ عن تهديدي بشأن نفقة (بام)! |