"لا يوجد دليل" - Traduction Arabe en Portugais

    • Nenhuma prova
        
    • Não há provas de
        
    • Não há prova
        
    • Não há sinais
        
    • Não há evidências
        
    • Não existem provas
        
    • Sem provas
        
    • Sem evidências
        
    • Não há sinal de
        
    Nenhuma prova leva ao suspeito, mas elas vão condená-lo. Open Subtitles لا يوجد دليل معنوى يقودهم للمشتبه به،لكنهم سيكتشفونه
    Não há provas de que a família tinha conhecimento da fraude. Open Subtitles لا يوجد دليل يثبت معرفة العائلة بأيّ شئ عن الإحتيال
    Bem, não há estrias na esfera na foto que enviaste, portanto Não há prova de que tenha sido baleado. Open Subtitles لا توجد حزوز بالكرويات في هذه الصورة التي أرسلتِها لا يوجد دليل أنه قُتِل رمياً بالرصاص
    Não há sinais de luta, nada parece ter sido roubado. Open Subtitles لا يوجد دليل على مشاجرة لا يبدو أن هناك شيئاً مسروقاً
    "Pode parecer como tal, mas após uma inspeção mais cuidada, em redor do Pentágono, Não há evidências de um avião ter caído. Open Subtitles هل تعرف ؟ ربما ظهرت بهذه الطريقة و لكن من فحصى القريب لا يوجد دليل
    Em todos os casos, Não existem provas de luta. Open Subtitles في كل القضية لا يوجد دليل على المقاومة
    Sem provas, no entanto há algum problema. Open Subtitles لا يوجد دليل مع ذلك هناك شئ يحيرنى
    Sem evidências da "Maria Desconhecida" a entrar para o edifício. Open Subtitles لايزال لا يوجد دليل عن "مجهولتنا" وهي تدخل المبنى
    Não há sinal de ter acontecido nenhum apocalipse aqui. Open Subtitles لا يوجد دليل على وجود شيء حدث هنا كنهاية العالم.
    Sabemos que não há Nenhuma prova de roubo ou agressão sexual. Open Subtitles نعرف انه لا يوجد دليل على السرقة أو الإعتداء الجنسي
    Nenhuma prova de assassínio, nenhum sinal do miúdo. Open Subtitles لا شيء. لا يوجد دليل على القتل. ولا إشارة على الصبي
    Motivo, oportunidade mas Nenhuma prova física que o coloque na loja na altura do disparo. Open Subtitles الحافز , و الفرصة , لكن لا يوجد دليل مادي يؤكد تواجده بالمتجر ، وقت إرداء المجني عليه.
    Não há provas de que possa acontecer na vida real. Open Subtitles لا يوجد دليل على أمكانية حدوثه في الواقع العملي
    Não há provas de ter sido ele. Há algumas marcas referidas que são demasiado recentes. TED لا يوجد دليل أنه فعل هذا، وبعض الماركات التي تم الإشارة إليها حديثة جداً.
    Não há prova quantificável que Deus exista, e mesmo assim naquele momento, deparei-me com algo que não consegui explicar. Open Subtitles لا يوجد دليل ملموس على وجود الرب و مع ذلك في تلك اللحظة واجهت شيئا لم استطع تفسيره
    Não há prova de que existam, pois não? Open Subtitles لا يوجد دليل على وجودها, أليس كذلك؟
    Não há sinais de uma cultura desenvolvida, nada. Open Subtitles لا يوجد دليل على حضارة متطورة لا طرق ، قرى ، مستوطنات ، لا شيء
    O sangue pode ter ido para as partes feridas que são evidentes nos raios-x, mas Não há sinais de sangue a circular aqui ou aqui ou aqui. Open Subtitles الدم يتدفق إلى المنطقة المصابة لكن و لكن لا يوجد دليل على تدفق الدم هنا أو هنا أو هنا
    Não há evidências de avaria ou indícios de estar comprometido. Open Subtitles لا يوجد دليل على الأعطال أو مؤشرات التسوية
    Presidente Cavanaugh, Não há evidências para sugerir que esta invasão ao 112 seja uma ameaça terrorista. Open Subtitles كافانو لا يوجد دليل يشير إلى أن أختراق 911 هو تهديد إرهابي
    Mas Não existem provas de que se vingaram dos assassinos dos seus entes queridos. Open Subtitles نعم ولكن لا يوجد دليل لقد نال كل منهما ثأره ممن قتل أحبابه
    Sabe, o procurador diz que Não existem provas suficientes para processar. Open Subtitles كما تعلم، يقول محامي الولاية بأنّه لا يوجد دليل كافٍ لتقديم دعوى
    Sem provas de traumatismo craniano ou nada mais grave. Quer dizer... Open Subtitles لا يوجد دليل عن إصابة في الرأس أو شيئ خطير، أقصد، إنّها...
    Sem evidências. Entrou pelo ouvido e saiu pela janela. Open Subtitles لا يوجد دليل في أذن واحدة وخارج النافذة
    Mas Não há sinal de trauma externo. Open Subtitles ومع ذلك لا يوجد دليل على الضرر خارجيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus