"لبقية حياتهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • pelo resto da vida
        
    • resto das suas vidas
        
    • para o resto da vida
        
    As quer devendo na tríade pelo resto da vida? Open Subtitles تريدهم ان تظلو دائنين لعصابة التراياد لبقية حياتهم ؟
    Que se preparem para auditorias todos os anos pelo resto da vida. Open Subtitles بإمكانهم أن يراجعوا حساباتهم كل سنة لبقية حياتهم
    Eles criaram os seus filhos nessa casa, e viveram lá o resto das suas vidas. Open Subtitles أنشئوا أطفالهم في ذلك البيت وعاشوا هناك لبقية حياتهم
    Mas imagino que o Veracruz e o Pérez desaparecerão da circulação... para o resto das suas vidas. Open Subtitles سيختفون من الشبكة لبقية حياتهم. لا، أعني، ماذا عنك؟
    Desenvolvem expetativas sobre patos e bolas que vão alargar aos patos de borracha e bolas para o resto da vida. TED فيطورون توقعات حول البط والكرات فيتعرفون على خصائص البط المطاطية والكرات لبقية حياتهم.
    Uma nova casa para a tua família... comida e conforto para o resto da vida. Open Subtitles بيت جديد لعائلتك و طعام جيد وراحة لبقية حياتهم
    E mesmo que sim, eles também me iam culpar pelo resto da vida. Open Subtitles و حتى لو حصل لكانوا لاموا أنفسهم لبقية حياتهم ايضا
    O suficiente para tu cuidares da família do engenheiro Pawling para o resto das suas vidas. Open Subtitles تكفيك لتعتني بعائلة المهندس بولنج لبقية حياتهم
    Ei, se podem cuidar deles para o resto das suas vidas, podem certamente fazê-lo durante um fim de semana. Open Subtitles إذا كانوا يريدون رعايتهم لبقية حياتهم فبإمكانهم فعل ذلك للعطلة
    Aqueles que não resistem, aprendem a conviver com a miséria para o resto das suas vidas. Open Subtitles هؤلاء الذين لا يقاومون يتعلمون العيش مع التعاسه لبقية حياتهم المكسورة
    Soro para o resto das suas vidas? Open Subtitles هل إن المصل سيدوم لبقية حياتهم ؟
    Uma pequena falha de julgamento que vai perseguir 3 jovens mulheres para o resto das suas vidas. Open Subtitles -خطأ صغيراً، سيطارد ثلاث نساء لبقية حياتهم
    Toda a gente pensa que o baile é um grande evento de que se vão lembrar para o resto da vida, mas na verdade é uma desculpa para as crianças ficarem juntas e assanhadas na pista de dança. Open Subtitles الكل يعتقد أن حفلة الرقص هي العرض الرئيسي ذلك سيتذكرونه لبقية حياتهم لكن حقاً هو فقط عذر للأطفال
    A forma como vamos lidar com isto poderá moldar o que vão sentir com o sexo e a intimidade para o resto da vida. Open Subtitles كيفية تعاملنا مع هذا يحدد كيف سيشعرون عن الجنس والحميمية لبقية حياتهم كلير عزيزتي
    Nós vamos precisar de uma profissional na saúde da mente num mundo onde todos vamos estar traumatizados para o resto da vida. Open Subtitles نحن بحاجة لمختص بالصحة العقلية البشر سيصابون للصدمة لبقية حياتهم
    Acho que se ela estivesse aqui agora dizia-lhe que os seus filhos irão lembrar-se desta altura para o resto da vida. Open Subtitles أعتقد لو كانت هنا الان لأخبرتك بان اولادك سيتذكرون هذا الوقت لبقية حياتهم
    Vão ficar com aquela canção na cabeça, para o resto da vida. Open Subtitles ستبقى هذه الأغنية في رأسهم لبقية حياتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus