"لبقية حياتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • para o resto da minha vida
        
    • para o resto da vida
        
    • pelo resto da minha vida
        
    • para sempre
        
    • até ao fim dos meus dias
        
    • pelo resto da vida
        
    Uma das primeiras lições que aprendi foi logo após a árdua e dolorosa tarefa de aprender a andar de novo, mas acabou por dar lucros para o resto da minha vida. TED أول درس تعلمته كان مباشرة بعد المهمة الشاقة والمؤلمة لتعلّم كيفية السير مرة أخرى، لكنني جنيت ثماره لبقية حياتي.
    Foi uma noite que recordarei para o resto da minha vida. Open Subtitles كانت تلك ليلة يجب أن أتذكرها لبقية حياتي
    Se eu ficar serei cobaia para o resto da minha vida. Open Subtitles لو بقيت ،هؤلاء العلماء سيُعاملوننى كحقل تجارب لبقية حياتي
    Se não der certo terei que voltar para Houston e fazer furadoras para o resto da vida! Open Subtitles اسمي يتوقف على هذا الفيلم ولو فشلت سأعود هيوستن خائب الرجاء أنقب الأرض لبقية حياتي
    As coisas que fiz irão assombrar-me para o resto da vida. Open Subtitles الأشياء التي كنت قد فعلت، أنها سوف تطاردني لبقية حياتي.
    Eu devo-me sentir mal pelo resto da minha vida? Open Subtitles . هل يفترض ان ارتدي الاسود لبقية حياتي...
    Obrigada pela imagem que ficará para sempre na minha memória. Open Subtitles أشكرك على الصورة التي ستظل معلقة بذهني لبقية حياتي
    Porque não quero ouvi-lo até ao fim dos meus dias a dizer que não lhe dei hipótese. Open Subtitles لأنّي لا أريد أن أسمعه يشكو لبقية حياتي بأنّي لم أمنحه الفرصة.
    Direi apenas que a amava e que sentirei a falta dela para o resto da minha vida. Open Subtitles فلنقل أنني أحببتها وحسب وسأفتقدها لبقية حياتي
    Suspeito que a minha investigação pessoal continuará para o resto da minha vida. Open Subtitles بسبب تحقيقي الشخصي، أعتقد سيستمر لبقية حياتي
    Boa, estou presa nesta tina para o resto da minha vida. Open Subtitles رائع، سأظل عالقة في هذا الحوض اللعين لبقية حياتي.
    Acho que vou ter 15cm de altura para o resto da minha vida. Open Subtitles أعتقد أني سأبقى بطول ست بوصات لبقية حياتي
    Roosevelt troca o Dia de Acção de Graças pelo de Joe Toye e paga-me 1 0 mil dólares por ano, para o resto da minha vida. Open Subtitles سيستبدل روزفلت عيد الشكر بعيد جو توي ويدفع لي 10 آلاف دولار سنوياً لبقية حياتي
    Estive com ele hoje tempo suficiente para o resto da minha vida! Open Subtitles لقد كنت معه وقتاً طويلاً اليوم وقت يكفي لبقية حياتي
    Não pretendo ficar preso a isto para o resto da vida. Open Subtitles انا لا انوي الجلوس وفعل هذا لبقية حياتي.
    Se só pudesse comer uma coisa para o resto da vida? Open Subtitles لو كنت أستطيع امتلاك طعام لبقية حياتي ماذا سيكون؟
    Faço isso para não depender de um idiota para o resto da vida. Open Subtitles هكذا لن أضطر للتبعية لرجل غبي لبقية حياتي.
    Não quero ficar no meu emprego para o resto da vida, mas... tenho medo de sair. Open Subtitles لا أريد البقاء في وظيفتي لبقية حياتي لكنني أخاف أن أتركها
    E eu, apercebi-me então que queria continuar a fazer aquilo pelo resto da minha vida. Open Subtitles و ما أدركت هو أنني أرغب في فعل هذا لبقية حياتي
    Podia ouvir aquele som, todos os dias... pelo resto da minha vida. Open Subtitles يُمكنني الإنصات لهذا الصوت طوال اليوم، لبقية حياتي
    Sou irlandês. Posso lidar com um erro para sempre. Open Subtitles أنا إيرلندي لعين، يمكنني أن أتعايش مع أشياء غير سويّة لبقية حياتي
    Queria dizer-vos que me vou embebedar aqui todas as noites até ao fim dos meus dias. Open Subtitles فقط أريد أن أخبركم بأنّي سأثمل هنا كل ليلة لبقية حياتي.
    Tenho um filho a caminho, com a mamã maluca do colar cervical, com quem terei que caser e ser miserável pelo resto da vida. Open Subtitles لدىّ طفل في الطريق مع أم مجنونة بدُعامة للعنق والتي يجب علىّ الزواج منها وأن أكون بائساً لبقية حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus