"لبقيّة حياتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • o resto da tua vida
        
    • para o resto da vida
        
    • para o resto da sua vida
        
    Vais contar esta história o resto da tua vida. Open Subtitles ستبقى تتناول الطعام بالمطاعم لبقيّة حياتك بسبب ذلك.
    Arrepender-te-ás disto o resto da tua vida. Os segundos que lhe restam. Open Subtitles ستندم على هذا لبقيّة حياتك أىّ الثانيتين الكاملتين
    Carregarás a pedra no teu coração para o resto da tua vida. Open Subtitles ستتحمل ثقل مرارة ذنبهم في قلبك لبقيّة حياتك
    E tu não vais querer ter mau sexo para o resto da vida. Open Subtitles وأنتِ لا تودّين أن تمارسي فاحشة سيئة لبقيّة حياتك
    Mas se fizeres a escolha errada, irá perseguir-te para o resto da vida. Open Subtitles لكن في حالة اتخذت القرارات الخاطئة فسيلازمكَ هذا الأمر لبقيّة حياتك
    Vai arrepender-se desta decisão para o resto da sua vida. Open Subtitles ستندمين عن هذا القرار لبقيّة حياتك
    Agora vais ficar preso atrás das grades para o resto da tua vida. Open Subtitles أمّا الآن فستبقى خلف القضبان لبقيّة حياتك
    Irás ser procurado para o resto da tua vida, meu. Open Subtitles إنّك رجل مطلوب، ستهرب لبقيّة حياتك يا رجل
    E tu também, porque depois disto apanhas o comboio e viajas até encontrares um local que gostes, conhecer uma rapariga bonita, assentar e serás feliz para o resto da tua vida muito, muito longa. Open Subtitles إلى أن تجد مكانًا يعجبك، ثم تقابل فتاةً جميلة وتستقرّ معها. ولتسعد لبقيّة حياتك المديدة جدًّا.
    E ela vais estar a tomar conta de ti, todos os dias, para o resto da tua vida. Open Subtitles و ستكون ترعاك دوماً، كلّ يوم، و لبقيّة حياتك
    Mas acho... que prefiro deixar-te viver, sabendo que para o resto da tua vida, derrotei-te. Open Subtitles أعتقد أنّي أفضّل تركك حيّاً مدركاً لبقيّة حياتك بأنّي تفوّقت عليك
    Promete-me que vais sorrir pelo menos uma vez por dia durante o resto da tua vida. Open Subtitles عِدني أن تبتسِم مرّه واحده على الأقَل كل يوم لبقيّة حياتك
    Se algo assim chega à Internet, Samantha, pode-te perseguir para o resto da tua vida. Open Subtitles شيءكَهذايمكنهالإنتشارعلىالأنترنت،يا(سامانثا )، ويمكنُه تتبّعك لبقيّة حياتك.
    Ou pode lê-lo e sentir-se melhor para o resto da vida. Open Subtitles أو يُمكنكَ قرائتهُ، وتشعر بتحسّن لبقيّة حياتك. -ما أسمُكَ، يا رجل؟
    - Ele violou-a. Se lhe contares, vais arrepender-te para o resto da vida. Open Subtitles لو قمتَ بإخبارها، ستندم لبقيّة حياتك
    Mas desta vez vais ouvir porque se não o fizeres... vais arrepender-te para o resto da vida, o que, no teu caso, significa para sempre. Open Subtitles -لكنّك ستصغي هذه المرّة لأنّك إنْ لمْ تصغِ، فستندم لبقيّة حياتك والندم في حالتك أبديّ
    Quero entender qual a receita de exercício ideal para cada um, conforme a idade, o nível de preparação física e o historial genético para maximizar os efeitos do exercício, hoje. E também para melhorar e proteger o nosso cérebro da melhor forma para o resto da vida. TED أريد أن أفهم الكميّة المُثلى من التمارين بالنسبة لك، في عمرك، وبدرجة لياقتك، ولخلفيّتك الوراثيّة، لتحقيق أكبر قدر من التأثيرات الجيّدة في اليوم وأيضاً لكي تحسّن دماغك وتحميه بالصورة الأفضل لبقيّة حياتك.
    Que sejas ostracizada para o resto da vida. Open Subtitles و أنّكِ منبوذةٌ لبقيّة حياتك.
    Agora, entregue-nos a Stanfeld, ou o meu único objectivo será persegui-lo para o resto da sua vida miserável e falsa. Open Subtitles والآن سلمنا (ستانفيلد) وإلاّ فسأجعل هدفي الوحيد هو مطاردتكَ لبقيّة حياتك البائسة والزائفة
    Porque se o Martinez recupera e a verdade vier à tona, vão prendê-lo para o resto da sua vida. Open Subtitles إذا تعافى (مارتينز) و انكشفتِ الحقيقة سيسجنونك لبقيّة حياتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus