Quando a confiança foi estabelecida, todas as pessoas queriam fazer parte da maratona para mostrar ao mundo as verdadeiras cores do Líbano e dos libaneses e o desejo deles, de viverem em paz e harmonia. | TED | حينما تأسست تلك الثقة، الجميع أراد أن يكون جزء من الماراثون ليريوا العالم حقيقة لبنان و اللبنانين و رغبتهم بأن يعيشوا بسلام و تناغم. |
É assim que Arafat recebia uma percentagem do contrabando de haxixe do Vale de Bekáa, que é o vale que fica entre o Líbano e a Síria. | TED | وهكذا , عرفات إعتاد أن يأخذ نسبة من تهريب الحشيش من سهل البقاع , الذي هو ممتد بين لبنان و سوريا . |
Eu não queria ter pena de mim, nem que outros tivessem, e pensei que, organizando uma maratona, eu poderia retribuir à minha comunidade, fazer pontes com o mundo lá fora, e convidar corredores para virem ao Líbano e correrem sob a proteção da paz. | TED | لم أرد أن أتحسر على نفسي، و لا أن أكون موضع شفقة، و فكرت أنه بتنظيم ماراثون كهذا، سوف أستطيع أن أرد الجميل لمجتمعي، أن أبني جسوراً مع العالم الخارجي، و أن أدعو العدائين ليأتوا إلى لبنان و يركضوا تحت مظلة السلام. |