Ela só ia ficar duas noites, mas mantive-a cá cinco noites. | Open Subtitles | هي إفترضتْ فقط لبَقاء هنا لِليلتين، لَكنِّي أبقيتُها هنا لخمسة. |
Sr. Barco, tem o direito de ficar calado. | Open Subtitles | السّيد باركو، تَمتلكُ الحقّ لبَقاء صامتِ. |
Tens de ficar relaxado enquanto corto, percebes? | Open Subtitles | الآن، تَحتاجُ لبَقاء هادئ بينما نحن نَقْطعُ، يَفْهمُ؟ |
- Tem direito a ficar em silêncio... | Open Subtitles | تَمتلكُ الحقّ لبَقاء صامتِ. كول؟ |
Por isso mesmo temos de nos manter concentrados. | Open Subtitles | حَصلنَا على 7 أجسامِ، رجل. الذي بالضبط الذي نَحتاجُ لبَقاء مُرَكَّزينِ. |
Dra. Follete, por outro lado, decidiu ficar e fazer o que ela pudesse. | Open Subtitles | الدّكتور Follette، من الناحية الأخرى، حازم لبَقاء ومهما هي يُمْكِنُ أَنْ. |
- Tem o direito de ficar em silêncio. | Open Subtitles | تَمتلكُ الحقّ لبَقاء صامتِ. |
Tem o direito de ficar em silêncio. | Open Subtitles | تَمتلكُ الحقّ لبَقاء صامتِ. |
De ficar. | Open Subtitles | # لبَقاء # |
É meu dever manter a família junta. | Open Subtitles | هو شغلُي لبَقاء العائلةِ سوية. |
As acções anteriores do responsável Asgard indicam o seu desejo de se manter encoberto. | Open Subtitles | الأعمال السابقة للـ * إسجارد * تشير إلى رغبتِهم لبَقاء الامر سري |