"لبَقاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • ficar
        
    • manter
        
    Ela só ia ficar duas noites, mas mantive-a cá cinco noites. Open Subtitles هي إفترضتْ فقط لبَقاء هنا لِليلتين، لَكنِّي أبقيتُها هنا لخمسة.
    Sr. Barco, tem o direito de ficar calado. Open Subtitles السّيد باركو، تَمتلكُ الحقّ لبَقاء صامتِ.
    Tens de ficar relaxado enquanto corto, percebes? Open Subtitles الآن، تَحتاجُ لبَقاء هادئ بينما نحن نَقْطعُ، يَفْهمُ؟
    - Tem direito a ficar em silêncio... Open Subtitles تَمتلكُ الحقّ لبَقاء صامتِ. كول؟
    Por isso mesmo temos de nos manter concentrados. Open Subtitles حَصلنَا على 7 أجسامِ، رجل. الذي بالضبط الذي نَحتاجُ لبَقاء مُرَكَّزينِ.
    Dra. Follete, por outro lado, decidiu ficar e fazer o que ela pudesse. Open Subtitles الدّكتور Follette، من الناحية الأخرى، حازم لبَقاء ومهما هي يُمْكِنُ أَنْ.
    - Tem o direito de ficar em silêncio. Open Subtitles تَمتلكُ الحقّ لبَقاء صامتِ.
    Tem o direito de ficar em silêncio. Open Subtitles تَمتلكُ الحقّ لبَقاء صامتِ.
    De ficar. Open Subtitles # لبَقاء #
    É meu dever manter a família junta. Open Subtitles هو شغلُي لبَقاء العائلةِ سوية.
    As acções anteriores do responsável Asgard indicam o seu desejo de se manter encoberto. Open Subtitles الأعمال السابقة للـ * إسجارد * تشير إلى رغبتِهم لبَقاء الامر سري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus