"لتبرير" - Traduction Arabe en Portugais

    • para justificar
        
    • explicar
        
    • justificar a
        
    • justificam
        
    • explicações
        
    • de justificar
        
    • que justifica
        
    • que justifique
        
    • racionalizar
        
    Os resultados dos testes de QI têm sido usados para justificar políticas tenebrosas e ideologias sem qualquer base científica. TED تم استخدام نتائج اختبار معدل الذكاء لتبرير السياسات المروّعة والأيديولوجيات التي لا أساس لها من الناحية العلمية.
    Digo ao meu filho para não roubar porque é errado, ou porque eles vão usar isso para justificar a sua morte? TED هل عليّ أن أخبر طفلي بأن لا يسرق لأنه من الخطأ فعل ذلك أو لأنهم سيستغلون ذلك لتبرير موته؟
    Não sei como, mas depois arrumo uma maneira de explicar isso. Open Subtitles لا أدري كيف بعد، لكن قطعاً هناك طريقة لتبرير فعلتي.
    Posso perguntar porque está ainda em liberdade, havendo provas suficientes que justificam a sua detenção? Open Subtitles هل لى ان اسألك عن كيفية كونك حرا حتى الآن, لانه كما يبدو هناك العديد من الادلة الكافية لتبرير القبض عليك ؟
    Eu nunca terei que lhe dar explicações. Open Subtitles إنّي لن أضطرّ لتبرير موقفي إليها.
    Não precisa de justificar a sua presença na casa de um amigo, mas está a agir como se escondesse algo. Open Subtitles أنظر , لست مضطراً لتبرير وجودكفيمنزلصديقلك, لكنك تتصرف كمن لديه شئ ليخفيه
    É provável que seja linguagem camuflada para justificar ao exército alemão o assassinato dos judeus no Leste. Open Subtitles هي من المحتمل أنّها لغة تمّويه لتبرير قتل اليهود في الشرق بإلنسبة إلى الجيش الألماني
    Sabe, sua retória me parece raivosa o suficiente... para justificar violência. Open Subtitles اتعلم, لهجة حديثك فيها ما يكفي من الكره لتبرير العنف
    Mas, não tão lucrativo para justificar a mudança da família. Open Subtitles ولكن من الصعوبه بما يكفي لتبرير تحريك أمور العائله
    RNG: O apelo à religião para justificar o de outro modo injustificável, como a proibição da contraceção. TED ريبكا: الإحتكام إلى الدين لتبرير مالا يمكن تبريره مثل منع موانع الحمل.
    Contudo, a dependência do outro para justificar a nossa existência facilmente conduz ao tédio e a jogos de poder. TED إلا أن الإتكال على الآخر لتبرير وجودنا يؤدي بسهولة إلى الملل والتنافس في التأثير والقوة.
    As pessoas que fazem isso usam estereótipos e mitos para justificar o que fazem. TED والأشخاص الذين يقومون بذلك يعتمدون على الصورة النمطية والأساطير لتبرير ذلك.
    Talvez entretanto seja melhor dizer que o rei está doente para explicar porque não está na corte. Open Subtitles ربما، في هذه الأثناء، ينبغي لنا أن نعلن أن الملك مريض, لتبرير غيابه عن البلاط.
    Se interferir, terá de comparecer diante do juiz para se explicar. Open Subtitles اذا عارضت ذلك فسيكون عليك المثول أمام القاضى صباحا لتبرير ذلك
    Acho que o AVC é uma desculpa, para ele explicar os erros. Open Subtitles أظن أن السكتة الدماغية هي مجرد طريقة لتبرير أخطائه
    O Tribunal considera que houve irregularidades que justificam um novo julgamento. Open Subtitles المحكمة ترى أنه يوجد سوء تصرف كافيا لتبرير إجراء محاكمة جديدة أي طلبات قبل المحاكمة؟
    Não tenho que dar explicações. Open Subtitles -أنا لست مضطراً لتبرير تصرفاتي لك
    S.A.R.A.H., desculpa se não sinto necessidade de justificar as minhas escolhas perante um bunker falante! Open Subtitles س ا ر ة سامحيني اذا لم اشعر بالحاجة لتبرير خيارات والدي للحديث عن الملجأ
    Por isso existe uma razão muito boa para além da curiosidade que justifica o que estamos a fazer, e que justifica termos algum interesse no que se passa nos nossos cérebros. TED لذلك فهذا سبب وجيه جدا يتجاوز الفضول لتبرير ما نقوم به، وتبرير اهتمامنا بما يجري داخل الدماغ.
    Talvez, mas nada aconteceu ontem que justifique esta guerra, Major. Open Subtitles ذلك قد يكون لذا، لكن لم يحدث شيء لتبرير هذا النوعِ من حرب الاحزاب
    São emocionais, intuitivas, e depois usamos o nosso pobre cérebro para as racionalizar. TED نحن نقوم بجعلها عاطفية، وحدسية، ونستخدم عقولنا القديمة الكبيرة لتبرير أي شيءٍ نريد تبريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus