O Agente Turner acabou de usar uma imposição de segurança para passar pela alfândega. | Open Subtitles | العميل تيرنر إستخدم كودا أمنيا لتجاوز الجمارك |
Passaram apenas alguns dias. Tem que dar algum tempo para superar. | Open Subtitles | فقط منذ أيام قليلة، أعط نفسك بعض الوقت لتجاوز هذا |
Creio mesmo que a melhor maneira de ultrapassar o passado é dar-lhe um tiro na cabeça, enterrá-lo num buraco fundo com lixívia. | Open Subtitles | أنا مؤمن كبير بأن أفضل طريقة لتجاوز الماضي هي إطلاق النار على رأسه أن ندفنه في حفرة عميقة وأن نسكب محلول القلي فوقه |
Três bruxas e um caldeirão numero dez... e o melhor que conseguimos foi uma multa por excesso de velocidade? | Open Subtitles | ثلاث ساحرات و القدر رقم عشرة و كل ما استطعنا فعله هو مخالفة لتجاوز السرعة |
A IA desenvolveu um modelo paras as pernas do robô, e depois descobriu como usá-las para ultrapassar todos os obstáculos. | TED | توصل الذكاء الاصطناعي لتصميم من أجل أرجل الروبوت من ثم اكتشف كيفية استخدامهم لتجاوز كل هذه العقبات. |
Nós estamos preparados para atravessar isto mais dinâmicos e lucrativos que nunca. | Open Subtitles | نحن مستعدون لتجاوز هذا تبسيط أكثر وربحية أكثر مما مضى |
Só por observá-la, sabe que ela é mãe. Ela já está qualificada para passar em qualquer teste. | Open Subtitles | بمجرّد مراقبته عرف أنها أم وأنها مؤهلة لتجاوز الإختبار |
A menos que façamos alguma coisa esperta para passar os guardas, a coisa vai ficar muito feia, muito depressa. | Open Subtitles | حسنا ، في الحقيقة إلا إذا كنا نستطيع القيام بشيء ذكي لتجاوز هؤلاء الحراس ، ستكون الأمور صعبة جدا بسرعة كبيرة |
Só precisava de um incentivo para passar nuns testes. | Open Subtitles | أن فقط إحتجتُ المساعده لتجاوز بعض الإختبارات |
Ter alguém com quem possamos contra sempre, é essencial para superar as adversidades. | TED | أن تجد شخصًا تعول عليه بغض النظر عن أي شيئ آخر هو شيئ أساسي لتجاوز الصعاب. |
- Você vai pedir a Deus que te ajude para superar esta fixação... | Open Subtitles | عليكما أن تطلبا العون من الربّ لتجاوز هذا التعلّق .. |
A única maneira de ultrapassar isto, é ultrapassando. | Open Subtitles | و الطريقة الوحيدة لتجاوز هذا الأمر هو تجاوز هذا الأمر |
Ela fez-me perceber que às vezes a melhor maneira de ultrapassar os erros do passado é... pressional recomeçar e começar de novo | Open Subtitles | جعلتني ألاحظ أنه في بعض الأحيان .. أفضل طريقة لتجاوز الأخطاء هي أن . أن تضغط زر الإعادة و تبدأ من جديد |
Algumas multas por excesso de velocidade, sem antecedentes. | Open Subtitles | ، عدة مخالفات لتجاوز السرعة لاتوجد سوابق لها |
Foste multado por excesso de velocidade? | Open Subtitles | حصلت على مخالفة لتجاوز السرعة؟ |
Foram precisos anos de terapia para ultrapassar a vitória na feira de ciência e desde então nunca mais cá voltei. | Open Subtitles | أنها تبدو سنوات من العلاج لتجاوز مسألة الفوز بذلك المعرض العلمي ولم اعود من وقتها |
Segundo a Comissão para a Igualdade e os Direitos Humanos que publicou um relatório em 2018, há uma recomendação fundamental para ultrapassar alguns dos receios muitas vezes associados à denúncia deste tipo de incidentes ao nosso patrão. | TED | وفقا للجنة المساواة وحقوق الإنسان، التي نشرت تقريرًا عام 2018، هناك توصية أساسية لتجاوز بعض المخاوف الأخرى التي غالبًا ما تكون مرتبطة بالإبلاغ عن وقائع من هذا النوع إلى رئيس العمل. |
Não lhe dei permissão para atravessar essa linha, Capitão. | Open Subtitles | لم أمنحك الإذن لتجاوز ذلك الخط ، أيها النقيب |
Ela viu-nos a passar por tudo. Manteve-nos unidos. Manteve-nos vivos. | Open Subtitles | أهدَتنا لتجاوز ذلك وأبقتنا معًا، أبقتنا أحياء. |
passar pelo que passaram e ainda não ter acabado... | Open Subtitles | لتجاوز كل ما مررتما به والذي لم ينتهي بعد |
Sabes quanto tempo demora passar pela segurança numa cadeira de rodas? | Open Subtitles | هل تعلمين كم تحتاجين من الوقت لتجاوز الأمن بالكرسي المتحرك؟ |