Não ponhas muita areia no rastilho. Dá-lhe muito ar para arder. | Open Subtitles | لا ، ليس كثيرا من الرمل على الصمامات يا رجل ، اعطها المزيد من الهواء لتحترق |
Em Brooklyn, pressionam-nos um cigarro aceso contra o braço, até arder todo até ao fiiltro, sem o menor afrouxamento. | Open Subtitles | فى بروكلين يجعلونك تقرب شعلة السيجارةإلى ذراعك و تتركها لتحترق كاملة |
Não a vou deixar aqui a arder. | Open Subtitles | ـ لن أتركها هنا لتحترق |
"e deixa a sua carne apodrecer no paraiso, e a sua alma se queime no fogo do Infierno," | Open Subtitles | ليترك لحومهم تتعفن في السماء، ويبعثها لتحترق بجهنم |
Diria para queimar no inferno, mas não ser preciso esperar pelo inferno para queimar. | Open Subtitles | كنتُ سأخبرك أن تذهب للجحيم لكنك لن يتوجب عليك الأنتظار للجحيم لتحترق |
Tem de arder. | Open Subtitles | يجب أن نتركها لتحترق |
-...e deixo-te aqui a arder. | Open Subtitles | -وأتركك هنا لتحترق... . |
Pendura a mulher como um pedaço de carne e deixa-a para que se queime. | Open Subtitles | تعلّق زوجتك وكأنها قطعة لحم. تتركها لتحترق. |
Cada produto da lista será leiloado durante o tempo que a vela demorar a queimar 1 polegada (2,54 cm). | Open Subtitles | كل صنف في القائمة سيخضع للمزاد للفترة الزمنية التي ستستغرقها الشمعة المخصصة لتحترق بأكملها |
Deixou-te para trás... para se queimar. | Open Subtitles | تركك في الوراء فحسب لتحترق |