Agora, todos nós nascemos com espírito, todos nós, mas às vezes ele fica soterrado sob os desafios da vida, a violência, o abuso, a negligência. | TED | لقد ولدنا جميعاً بروح كتلك .. جميعنا ولكن احيانا تختفي و تضف تلك الروح تبعا لتحديات الحياة والعنف و الاهمال و الاساءة |
Nós, na Space Technology Laboratories, estamos de olhos postos nos desafios do futuro. | Open Subtitles | نحن في مختبرات الفضاء التكنلوجيّة قررنا لتحديات المستقبل |
Para enfrentar os desafios do futuro e os rumores sobre a tua liderança. | Open Subtitles | لتحديات المستقبل والاشاعات التى تحوم حول قيادتك |
Há 20 anos, quando trabalhei com Al Gore na Casa Branca, ele foi um dos pioneiros a pedir a empresários e governos que tivessem em atenção os desafios das mudanças climáticas. | TED | منذ 20 عاما، عندما كنت اعمل لدى السيد آل غور في البيت الأبيض كان واحداً من الرواد الأوائل الذي ناشدَ الحكومات والشركات لايلاء اهتماماً لتحديات تغير المناخ. |
Não. Todos nós precisamos de novos desafios. | Open Subtitles | لا، كلنا نحتاج لتحديات جديدة. |
Se mantivermos ligada a parte do nosso cérebro responsável pela tomada de decisão independente se desafiarmos os peritos, se formos céticos, se descentralizarmos a autoridade, se formos rebeldes, mas também se nos tornarmos muito mais confortáveis com a subtileza, a incerteza e a dúvida, e se permitirmos aos nossos peritos que se exprimam usando também aqueles termos, preparar-nos-emos muito melhor para os desafios do século XXI. | TED | حيث أننا إذا ظلت أجزاء اتخاذ القرارات المستقلة من عقولنا تعمل، إذا تحدينا الخبراء، إذا كنا متشككين، إذا نقلنا السلطة، إذا كنا ثوريين، لكن أيضا إذا أصبحنا أكثر ارتياحا مع الاختلافات عدم التأكد و الشك، و إذا سمحنا لخبرائنا بالتعبير عن أنفسهم باستخدام هذه المصطلحات أيضا، سوف نعد أنفسنا بطريقة أفضل لتحديات القرن الواحد و العشرين. |