Eram demasiado burras para perceber que tinha chegado o fim. | Open Subtitles | كل واحدة منهن غبية جداً لتدرك أن الأمر انتهى. |
E se calhar o teu corpo já está maduro o suficiente para perceber isso apesar de o teu cérebro não estar ainda. | Open Subtitles | ,وربما قد تكون أعضائك بالغة لتدرك ذلك حتى وإن لم يكن عقلك يدرك ذلك |
Já é tempo de perceberes que este é o meu país, e eu faço o que me apetecer. | Open Subtitles | حان الوقت لتدرك ان هذه بلادي ,وأفعل ماأريد |
Só espero que vivas o suficiente para perceberes isso. | Open Subtitles | و أتمنى أن تعيش مدة كافية لتدرك ذلك |
Para enterrar isto, é necessária a imaginação para ver que um ovo pode ser usado para guardar água... e a visão para saber que um dia poderá voltar a passar por aqui e precisar de beber. | Open Subtitles | لتدفن هذا , فيجب أن يكون لديك أولا القدرة على أن ترى أن البيضة يمكن استخدامها لتحمل الماء وأن يكون لديك البصيرة , لتدرك أنك قد تمر من هذا الطريق يوما ما |
Então, quanto tempo é que demoraste até te aperceberes que não era o meu eu encantador normal? | Open Subtitles | كم احتجت من الوقت لتدرك أنها لم أكن أنا؟ |
para perceber que às vezes você pode esquecer o passado. | Open Subtitles | لتدرك أحياناً أنك لا تستطيع نسيان الماضى. |
Santo Deus, tens inteligência suficiente para perceber que tens uma profunda incapacidade de desenvolver intimidade. | Open Subtitles | بحق السماء جيري , انت ذكي بما فيه الكفاية لتدرك ان عجزك مع العلاقة الحميمية درجته عميقة هنا |
Pete, já perdeu essa batalha, só que é muito burro para perceber. | Open Subtitles | لقد خسرت هذه المعركة يا بييت و أنت غبي جداً لتدرك ذلك |
Acho que se tivesse a manipular-te, serias suficientemente inteligente para perceber. | Open Subtitles | أعتقد إنّني إذا كنت أتلاعب بك، فستكون ذكيًا كفاية لتدرك ذلك. |
Acho que também serias suficientemente inteligente para perceber. | Open Subtitles | أعتقد بأنك ستكون ذكيًا كفاية لتدرك ذلك أيضًا. |
Kelly, és demasiado novo para perceber a ironia disto, mas o carro que conduzo pertencia a uma mulher que tentou matar-me. | Open Subtitles | كيلي انت صغير جدا لتدرك السخريه من هذه ولكن السياره التي نقودها تخص المراه التي حاولت ان تقتلني |
Ainda sou a tua filha. É altura de perceberes que és meu pai. | Open Subtitles | أنا لا زلت طفلتك حان الوقت لتدرك إنك والدي. |
Não te quero ver a acordar um dia, velho e aborrecido, e perceberes que estás perdido, como toda a gente que aqui pára. | Open Subtitles | لا أريد رؤيتك تستيقظ يوما عجوزا وغاضبا لتدرك أنك تائه كأي شخص يتوقف هنا |
- Diz-me. - Não! Se não perceberes isso, não sairás daqui tão depressa. | Open Subtitles | أخبرني , لن تستغرق وقتا لتدرك أنك لن تغادر بالقريب العاجل |
Vá lá. Conheces-me bem para saber que não me vou embora. | Open Subtitles | هيّا، أنت تعرفني جيداً لتدرك أنّي لن أرحل |
Fomos demasiado imaturos para saber o que é importante. | Open Subtitles | إنك قريب جدا لتدرك الشيء المهم قريبا |
Professsor, já tem idade suficiente para saber que "não"... é a única palavra que um humano, jamais deverá dizer a um macaco, porque os macacos ouviam-na... dos humanos, centenas de vezes por dia | Open Subtitles | ... " أيها المعلم, أنت كبير كفاية لتدرك أن كلمة " لا هي الكلمة التي لا يمكن للبشر قولها للقردة ... لأن القردة أضطرت لسماع تلك الكلمة |
Bem, demora o tempo de te aperceberes de que ninguém é apenas uma coisa. | Open Subtitles | حسناً, إتخذني نفس الفترة التي تستغرقها لتدرك أن لا يوجد أحد لديه صفة واحدة |
Espero que estejas vivo o suficiente para te aperceberes da honra que te foi concedida. | Open Subtitles | آمل إنك حي كفاية لتدرك كم الشرف الذي منحت |
Eras tu que precisava de a beijar novamente, para te aperceberes de que os teus sentimentos por ela são reais. | Open Subtitles | {\pos(192,240)}،كنت بحاجة لتقبيلها ثانية {\pos(192,240)}لتدرك بأن مشاعرك تجاهها حقيقة |