"لتستخدم" - Traduction Arabe en Portugais

    • para usar
        
    • usar o
        
    Só por estares na cama com uma indiana, achas que tens permissão para usar posições malucas de um livro antigo Indiano? Open Subtitles فقط لأنك بالسرير مع امرأة هندية تعتقد أن ذلك يعطيك الإذن لتستخدم وضعيات مجنونة من دليل هندي قديم ؟
    Por que não precisa ter essa filosofia para usar o site. Open Subtitles لأنه لا يجب عليك ان تشاركنى فلسفتى لتستخدم موقعى الالكترونى
    O que pode uma empresa fazer hoje em dia para usar a totalidade da cadeia de valor para apoiar uma melhor qualidade de vida e proteger os direitos da criança? TED فماذا يمكن لشركة أن تفعله اليوم لتستخدم سلسلة القيمة الإجمالية الخاصة بها لتدعم مستوى معيشة أفضل وتحمي حقوق الأطفال؟
    Não tens dinheiro nem amigos que cheguem para usar aquilo tudo. Open Subtitles لن يكون لديك مالاً كافياً، ناهيك عن أصدقاءاً بما يكفي، لتستخدم كلّ ذلك
    Ela pode ter começado por fazer um documentário, mas pode ter acabado a usar o Harold para poder saquear o tesouro. Open Subtitles ربما انها بدات بالتصوير لإعداد فيلم وثائفي عن المشردين و لكن انتهى بها الأمر لتستخدم هارولد لكي يكون بإمكانها
    Lindo, achas que consegues chegar-te perto para usar isso? Open Subtitles أتظن حقاً أنك ستقترب مني بما فيه الكفاية لتستخدم هذا ؟
    Tens que estar drogada, bêbada ou desesperada para usar uma pistola sónica dentro de uma sala tão pequena. Open Subtitles ثمِل او يائس لتستخدم مُسدّس صوت بالداخل في عرفة صغيرة كهذه
    Tens pouco tempo para usar a máquina para enganar o homem. Open Subtitles لديك وقت ضئيل جدًا لتستخدم الجهاز في التلاعب بالرجل
    Na maioria das vezes, provavelmente sentamo-nos para usar o cérebro, mas, ironicamente, é contraproducente estarmos sentados muito tempo. TED في أغلب الأحيان، من المرجّح أنك تجلس لتستخدم دماغك ولكن من المفارقات، الفترات الطويلة من الجلوس في الواقع تتعارض مع هذا الهدف
    Está preparada para usar isso? Open Subtitles هل أنت مستعد لتستخدم هذا إلين؟
    Olhe, dou-lhe 83 dólares para usar a sua. Open Subtitles إنظر, سأعطيك... 83دولاراً لتستخدم ماكينتك.
    Formei-me como compositor e, há cerca de 15 anos, comecei a criar peças idealizadas para apreciar o cruzamento entre o som e a imagem, para usar uma imagem para desvendar uma estrutura musical ou para usar um som que nos mostre algo interessante sobre uma representação gráfica. TED لقد تدربت كملحن، و منذ حوالي 15 عام، بدأت أعمل مقطوعات تم تصميمها لتبدو في التقاطع بين الصوت و الصورة، لتستخدم الصورة لتكشف البنية الموسيقية أو تستخدم الصوت لتظهر شيئاَ مميزاَ عن شيء عادةَ ما يكون تصويرياَ
    Ele enviou-o para usar estas armas. Open Subtitles فأرسلك لتستخدم تلك الأسلحة
    Mas estás pronto para usar a tua relação com a Rachel para o pai dela nos ajudar? Open Subtitles (ولكن هل انت مستعد لتستخدم علاقتك مع (رايتشل لتجعل والدها يتغير
    Estás pronto para usar a relação com a Rachel para fazer o pai dela ceder? Open Subtitles (هل انت مستعد لتستخدم علاقتك مع (رايتشل لتغير رأي والدها؟
    A Liber8 quer que saibam que a Sonmanto, está a criar uma arma perigosa para usar num ataque químico! Open Subtitles (ليبر 8) تريدكم كلكم ان تعرفوا ان (سونمانتو) ! تصنع اسلحة خطيرة لتستخدم في هجمات كيميائية
    Vamos mesmo desenterrar a nossa mãe, torná-la cinzas, trocá-las pelas do Kol e enganar a Davina para usar a sua última hipótese de trazer alguém dos mortos? Open Subtitles أحقًّا سنخرج جثّة أمّنا ونحرقها لرماد، ثم نبدّل رماد (كول) به ثم نخدع (دافينا) لتستخدم فرصتها الأخيرة لإعادة ميت للحياة
    Então na realidade, a conclusão desta pesquisa é que se passamos na estrada a cada quatro anos com a nossa maquina de reparar - esta é a versão maior que fizemos para usar na estrada verdadeira - se passamos na estrada a cada quatro anos podemos duplicar o tempo de vida da superfície desta estrada, o que claramente poupa muito dinheiro. TED فكانت النتيجة من هذا البحث كالآتي إذا عاودنا هذا الطريق كل 4 سنوات بآلة التحريض -- هذه نسخة كبيرة صنعناها لتستخدم على طريق حقيقي -- إذا عاودنا هذا الطريق كل 4 سنوات يمكننا أن نضاعف عمر سطح هذا الطريق مما سيوفر بالتأكيد الكثير من المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus