"لتطلب" - Traduction Arabe en Portugais

    • pedir
        
    • pedir-me
        
    • pedires para
        
    • perguntar
        
    • para se
        
    • pediria
        
    Demorou seis meses para se dirigir a mim, um ano para pedir a minha mão, e nós mal trocamos 30 palavras desde então. Open Subtitles لقد تتطلب منك الأمر ستة أشهر لتكتب لي رسالة وسنة كاملة لتطلب يدي ولم نقم سوى بتبادل عشرة كلمات من حينها
    Vieste até aqui para pedir ao conselho para arriscar uma acusação federal? Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا لتطلب من المجلس أن يتعرضوا لإتهاماتٍ فدرالية
    Ainda tem coragem de pedir piedade depois de tudo? Open Subtitles ألديك الوقاحة لتطلب الرحمة بعد ما قمت به؟
    Vieste pedir-me ajuda, mas só posso ajudar se fores honesto comigo. Open Subtitles أتيت لتطلب المساعدة و لكن يمكنني أن أساعدك إن كنت صادقاً معي فقط
    Mas, para a próxima, é a tua vez de me pedires para casar contigo. Open Subtitles لكن في المره القادمه سيكون دورك لتطلب منى ان اتزوجك
    Aquela miúda anda a perguntar pelo dinheiro outra vez. Open Subtitles لقد عادت هذه الفتاة لتطلب المال مرة أخرى
    Demorou seis meses para se dirigir a mim, um ano para pedir a minha mão, e nós mal trocamos 30 palavras desde então. Open Subtitles لقد تتطلب منك الأمر ستة أشهر لتكتب لي رسالة وسنة كاملة لتطلب يدي ولم نقم سوى بتبادل عشرة كلمات من حينها
    A natureza de demasiadas companhias e organizações é apenas pedir à pessoa para vir trabalhar e fazer a sua tarefa. TED كما تعلمون، إنها طبيعة العديد من الشركات والمنظمات لتطلب فقط من الناس أن يأتوا إلى العمل و يقوموا به.
    Mas ela não tinha dinheiro para a Uber e não tinha mais nenhuma amiga a quem pedir. TED لكنها لم تملك المال الكاف لتطلب أوبر، ولم يكن لديها صديق آخر لتتصل به.
    Em todos estes anos, a primeira vez que aqui vem é para pedir que eu me afaste? Open Subtitles طوال هذه الأعوام، إنها المرة الأولى التي تطأ فيها هذه المكاتب وذلك لتطلب مني الاستقالة!
    Seja o que for, tem cerca de cinco minutos. É melhor pedir reforços. Open Subtitles على اى حال ، لديك خمس دقائق لتطلب المسانده
    Podem pedir para regressar em qualquer altura. Open Subtitles تستطيع إستعمال أي علامة منهم لتطلب عودتك في اي وقت
    E o que é que te faz ir a um banco pedir notas de 100 não sequenciais? Open Subtitles وما الذي يجعلك تذهب إلى البنك لتطلب نقود بفئة مئة؟
    Você tem este prazo para pedir o perdão de César Nero... e queimar incenso em honra de seu génio... reconhecendo-o como a divindade que guia e protege os romanos. Open Subtitles اذن , كان لديك الوقت الكافي لتطلب السماح من القيصر نيرون ولتحرق البخور في تشريف عظمته وتعترف بعظمته
    É uma grande distância só para pedir ajuda com correspondência. Open Subtitles لقد قطعتَ مسافة كبيرة لتطلب المساعدة في خطابكَ.
    Só sais da floresta para me pedir favores. Como agora. Open Subtitles كالعادة ، لا تخرج من الغابة إلا لتطلب منى خدمة ، مثل الآن
    Não tiveste problemas em pedir-me que arriscasse tudo para libertar o miúdo e eu fi-lo. Open Subtitles لا مشكلة لديك لتطلب مني المخاطرة لتخرج ذلك الفتى وفعلت ذلك
    Mas se precisares de erva Purple Urkle, não deves pedir-me a mim. Open Subtitles لكن إذا كنت بحاجة لكيس من العشب الأرجواني، فأنا لست الفتاة لتطلب منها.
    Ela veio pedir-me o castigo mais duro possível. Open Subtitles لقد قدمت هنا لتطلب بتطبيق أقصى عقوبة ممكنة
    É a tua maneira de me pedires para fazer alguma coisa? Open Subtitles أهذه طريقتك لتطلب مني فعل شيء؟
    Ah, então me diga... por que veio até aqui me perguntar se quero um drinque? Open Subtitles لذا، رجاءً، إخبَرُني لماذا مشيت كل هذا الطريق ألى هنا لتطلب منى أن أشرب معك؟
    Porque a mulher com quem me casei nunca pediria. Open Subtitles لأن المرأة التي تزوجتها ما كانت لتطلب ذلك أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus