Demorou seis meses para se dirigir a mim, um ano para pedir a minha mão, e nós mal trocamos 30 palavras desde então. | Open Subtitles | لقد تتطلب منك الأمر ستة أشهر لتكتب لي رسالة وسنة كاملة لتطلب يدي ولم نقم سوى بتبادل عشرة كلمات من حينها |
Vieste até aqui para pedir ao conselho para arriscar uma acusação federal? | Open Subtitles | لقد أتيت إلى هنا لتطلب من المجلس أن يتعرضوا لإتهاماتٍ فدرالية |
Ainda tem coragem de pedir piedade depois de tudo? | Open Subtitles | ألديك الوقاحة لتطلب الرحمة بعد ما قمت به؟ |
Vieste pedir-me ajuda, mas só posso ajudar se fores honesto comigo. | Open Subtitles | أتيت لتطلب المساعدة و لكن يمكنني أن أساعدك إن كنت صادقاً معي فقط |
Mas, para a próxima, é a tua vez de me pedires para casar contigo. | Open Subtitles | لكن في المره القادمه سيكون دورك لتطلب منى ان اتزوجك |
Aquela miúda anda a perguntar pelo dinheiro outra vez. | Open Subtitles | لقد عادت هذه الفتاة لتطلب المال مرة أخرى |
Demorou seis meses para se dirigir a mim, um ano para pedir a minha mão, e nós mal trocamos 30 palavras desde então. | Open Subtitles | لقد تتطلب منك الأمر ستة أشهر لتكتب لي رسالة وسنة كاملة لتطلب يدي ولم نقم سوى بتبادل عشرة كلمات من حينها |
A natureza de demasiadas companhias e organizações é apenas pedir à pessoa para vir trabalhar e fazer a sua tarefa. | TED | كما تعلمون، إنها طبيعة العديد من الشركات والمنظمات لتطلب فقط من الناس أن يأتوا إلى العمل و يقوموا به. |
Mas ela não tinha dinheiro para a Uber e não tinha mais nenhuma amiga a quem pedir. | TED | لكنها لم تملك المال الكاف لتطلب أوبر، ولم يكن لديها صديق آخر لتتصل به. |
Em todos estes anos, a primeira vez que aqui vem é para pedir que eu me afaste? | Open Subtitles | طوال هذه الأعوام، إنها المرة الأولى التي تطأ فيها هذه المكاتب وذلك لتطلب مني الاستقالة! |
Seja o que for, tem cerca de cinco minutos. É melhor pedir reforços. | Open Subtitles | على اى حال ، لديك خمس دقائق لتطلب المسانده |
Podem pedir para regressar em qualquer altura. | Open Subtitles | تستطيع إستعمال أي علامة منهم لتطلب عودتك في اي وقت |
E o que é que te faz ir a um banco pedir notas de 100 não sequenciais? | Open Subtitles | وما الذي يجعلك تذهب إلى البنك لتطلب نقود بفئة مئة؟ |
Você tem este prazo para pedir o perdão de César Nero... e queimar incenso em honra de seu génio... reconhecendo-o como a divindade que guia e protege os romanos. | Open Subtitles | اذن , كان لديك الوقت الكافي لتطلب السماح من القيصر نيرون ولتحرق البخور في تشريف عظمته وتعترف بعظمته |
É uma grande distância só para pedir ajuda com correspondência. | Open Subtitles | لقد قطعتَ مسافة كبيرة لتطلب المساعدة في خطابكَ. |
Só sais da floresta para me pedir favores. Como agora. | Open Subtitles | كالعادة ، لا تخرج من الغابة إلا لتطلب منى خدمة ، مثل الآن |
Não tiveste problemas em pedir-me que arriscasse tudo para libertar o miúdo e eu fi-lo. | Open Subtitles | لا مشكلة لديك لتطلب مني المخاطرة لتخرج ذلك الفتى وفعلت ذلك |
Mas se precisares de erva Purple Urkle, não deves pedir-me a mim. | Open Subtitles | لكن إذا كنت بحاجة لكيس من العشب الأرجواني، فأنا لست الفتاة لتطلب منها. |
Ela veio pedir-me o castigo mais duro possível. | Open Subtitles | لقد قدمت هنا لتطلب بتطبيق أقصى عقوبة ممكنة |
É a tua maneira de me pedires para fazer alguma coisa? | Open Subtitles | أهذه طريقتك لتطلب مني فعل شيء؟ |
Ah, então me diga... por que veio até aqui me perguntar se quero um drinque? | Open Subtitles | لذا، رجاءً، إخبَرُني لماذا مشيت كل هذا الطريق ألى هنا لتطلب منى أن أشرب معك؟ |
Porque a mulher com quem me casei nunca pediria. | Open Subtitles | لأن المرأة التي تزوجتها ما كانت لتطلب ذلك أبداً |