"لتقليل" - Traduction Arabe en Portugais

    • para reduzir
        
    • para diminuir
        
    • para minimizar
        
    • para baixar
        
    • de minimizar
        
    • reduzir o
        
    • de reduzir
        
    • minimizar o
        
    • para limitar
        
    Usamos arquitetura modular para reduzir o impacto ecológico. TED واستخدمنا تصاميم معمارية لتقليل الأثر البيئي.
    Chama-se redução de danos e implica, entre outras coisas, fornecer agulhas e seringas limpas, oferecer terapia de substituição opiácea e outros tratamentos com resultados para reduzir a dependência de drogas. TED يطلق عليه تقليل الضرر وهو يتضمن ، بين اشياء اخرى تزويدهم بابر وحقن نظيفة اعطاء بدائل علاجية للافيون وعلاجات اخرى مبنية على أدلة لتقليل الاعتماد على المخدرات
    As empresas usam-no para reduzir custos, para gerar lucros. TED تقوم الشركات باستخدام تلك العمالة لتقليل المصاريف ولزيادة الربح.
    Elevando-se graças às correntes térmicas ascendentes, e colocando o osso paralelo ao corpo para diminuir a resistência, o abutre depressa atinge a altitude ideal. Open Subtitles التحليق عالياً على تيارات الهواء الدافئة، مموضعاً العظمة لتحاذي جسمه لتقليل المقاومة، فإنه يصل للإرتفاع المثالي.
    Mas acredite, vou fazer o máximo para minimizar a quantidade de vítimas. Open Subtitles ولكن صدقوني , أنا سأفعل كل ما في وسعها لتقليل الخسائر.
    Se eu pudesse escolher apenas uma coisa para baixar o preço para reduzir a pobreza, escolheria a energia. TED في الحقيقة ، إذا أستطعت إختيار شيء واحد فقط لتخفيض سعر، لتقليل الفقر، لأقل شيء، فإنك ستختار الطاقة.
    Sim, mas... pode existir uma forma de minimizar os estragos. Open Subtitles أجل. لكن ربما ثمة طريقة بوسعنا فعلها لتقليل الضرر
    Pode ser um método para a segurança ou para reduzir a ameaça de um ataque iminente aos EUA. TED قد تكون أداة لتأكيد أو لتقليل التهديد من هجوم وشيك على الولايات المتحدة.
    De facto, as armas nucleares encorajaram pessoas de todo o mundo a mudar o modo como geriam a política internacional para reduzir a violência. TED في الحقيقة، الأسلحة النووية دفعت البشر حول العالم لتغيير الطريقة التي يديرون فيها سياستهم الدولية لتقليل العنف.
    Temos uma janela de três anos para reduzir as emissões. TED لدينا فرصةٌ ثلاث سنوات لتقليل الانبعاثات.
    O que fazemos para reduzir estas barreiras e como é que oferecemos apoio a vítimas e testemunhas? TED ماذا نفعل لتقليل هذه الحواجز وكيف نقدم الدعم للشاهدين والضحايا؟
    Em Outubro último as autoridades colocaram 500 tartarugas no Ganges para reduzir a poluição. Open Subtitles سلطات الولاية، في أكتوبر الماضي أطلقت سراح 300 سلحفة في محاولة لتقليل التلوث البشري
    Queria que mudasse a proveniência de uma pintura para diminuir o seu valor para que a pudesse comprar num leilão. Open Subtitles طلب مني تغيير مصدر لوحة لتقليل قيمتها كي يستطيع شرائها في المزيد
    Denunciaste-o, para diminuir a tua sentença. Oh, e... Lembras-te deste? Open Subtitles لقد غدرت به لتقليل عقوبتك وتتذكر هذا الذي حاولت قتله
    Não nos mentiria apenas para diminuir os interrogatórios. Open Subtitles انه لن يكذب علينا فقط لتقليل هذه الاستجوابات
    Certifiquem-se que o quarto está escuro e com uma temperatura confortável para minimizar "ameaças" durante a hiperatividade. TED احرص على أن يكون سريرك مظلم ومريح وجيد لتقليل المخاطر إلى أدنى حد خلال فرط التيقظ.
    Vão mantê-lo num coma induzido nas próximas 36 horas para minimizar as hipóteses de lesões cerebrais. Open Subtitles إنهم يبقونه في غيبوبة مدة 36 ساعة بعد لتقليل الفرص لحدوث ضرر في المخ
    Ele matou gente suficiente para baixar a temperatura da Terra. Open Subtitles أنصِت، هذا الرجل قتل عدد كافيّ من الناس لتقليل حرارة الأرض
    Há formas, se for temporário, de minimizar o impacto, mas é um problema TED هناك طرق، إن كانت مؤقتة لتقليل التأثير لكنها مشكلة
    Podemos ser bastante criativos em novas maneiras de reduzir estes riscos. TED ويمكننا ان نكون مبدعون ايضا في التفكير بطرق اخرى لتقليل تلك المخاطر
    Preciso de saber que farão a vossa parte para limitar as complicações ao mínimo possível. Open Subtitles وأريد أن أعلم أنكن ستبذلوا جهدكم لتقليل الإضطرابات للحد الأدنى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus