Usamos arquitetura modular para reduzir o impacto ecológico. | TED | واستخدمنا تصاميم معمارية لتقليل الأثر البيئي. |
Chama-se redução de danos e implica, entre outras coisas, fornecer agulhas e seringas limpas, oferecer terapia de substituição opiácea e outros tratamentos com resultados para reduzir a dependência de drogas. | TED | يطلق عليه تقليل الضرر وهو يتضمن ، بين اشياء اخرى تزويدهم بابر وحقن نظيفة اعطاء بدائل علاجية للافيون وعلاجات اخرى مبنية على أدلة لتقليل الاعتماد على المخدرات |
As empresas usam-no para reduzir custos, para gerar lucros. | TED | تقوم الشركات باستخدام تلك العمالة لتقليل المصاريف ولزيادة الربح. |
Elevando-se graças às correntes térmicas ascendentes, e colocando o osso paralelo ao corpo para diminuir a resistência, o abutre depressa atinge a altitude ideal. | Open Subtitles | التحليق عالياً على تيارات الهواء الدافئة، مموضعاً العظمة لتحاذي جسمه لتقليل المقاومة، فإنه يصل للإرتفاع المثالي. |
Mas acredite, vou fazer o máximo para minimizar a quantidade de vítimas. | Open Subtitles | ولكن صدقوني , أنا سأفعل كل ما في وسعها لتقليل الخسائر. |
Se eu pudesse escolher apenas uma coisa para baixar o preço para reduzir a pobreza, escolheria a energia. | TED | في الحقيقة ، إذا أستطعت إختيار شيء واحد فقط لتخفيض سعر، لتقليل الفقر، لأقل شيء، فإنك ستختار الطاقة. |
Sim, mas... pode existir uma forma de minimizar os estragos. | Open Subtitles | أجل. لكن ربما ثمة طريقة بوسعنا فعلها لتقليل الضرر |
Pode ser um método para a segurança ou para reduzir a ameaça de um ataque iminente aos EUA. | TED | قد تكون أداة لتأكيد أو لتقليل التهديد من هجوم وشيك على الولايات المتحدة. |
De facto, as armas nucleares encorajaram pessoas de todo o mundo a mudar o modo como geriam a política internacional para reduzir a violência. | TED | في الحقيقة، الأسلحة النووية دفعت البشر حول العالم لتغيير الطريقة التي يديرون فيها سياستهم الدولية لتقليل العنف. |
Temos uma janela de três anos para reduzir as emissões. | TED | لدينا فرصةٌ ثلاث سنوات لتقليل الانبعاثات. |
O que fazemos para reduzir estas barreiras e como é que oferecemos apoio a vítimas e testemunhas? | TED | ماذا نفعل لتقليل هذه الحواجز وكيف نقدم الدعم للشاهدين والضحايا؟ |
Em Outubro último as autoridades colocaram 500 tartarugas no Ganges para reduzir a poluição. | Open Subtitles | سلطات الولاية، في أكتوبر الماضي أطلقت سراح 300 سلحفة في محاولة لتقليل التلوث البشري |
Queria que mudasse a proveniência de uma pintura para diminuir o seu valor para que a pudesse comprar num leilão. | Open Subtitles | طلب مني تغيير مصدر لوحة لتقليل قيمتها كي يستطيع شرائها في المزيد |
Denunciaste-o, para diminuir a tua sentença. Oh, e... Lembras-te deste? | Open Subtitles | لقد غدرت به لتقليل عقوبتك وتتذكر هذا الذي حاولت قتله |
Não nos mentiria apenas para diminuir os interrogatórios. | Open Subtitles | انه لن يكذب علينا فقط لتقليل هذه الاستجوابات |
Certifiquem-se que o quarto está escuro e com uma temperatura confortável para minimizar "ameaças" durante a hiperatividade. | TED | احرص على أن يكون سريرك مظلم ومريح وجيد لتقليل المخاطر إلى أدنى حد خلال فرط التيقظ. |
Vão mantê-lo num coma induzido nas próximas 36 horas para minimizar as hipóteses de lesões cerebrais. | Open Subtitles | إنهم يبقونه في غيبوبة مدة 36 ساعة بعد لتقليل الفرص لحدوث ضرر في المخ |
Ele matou gente suficiente para baixar a temperatura da Terra. | Open Subtitles | أنصِت، هذا الرجل قتل عدد كافيّ من الناس لتقليل حرارة الأرض |
Há formas, se for temporário, de minimizar o impacto, mas é um problema | TED | هناك طرق، إن كانت مؤقتة لتقليل التأثير لكنها مشكلة |
Podemos ser bastante criativos em novas maneiras de reduzir estes riscos. | TED | ويمكننا ان نكون مبدعون ايضا في التفكير بطرق اخرى لتقليل تلك المخاطر |
Preciso de saber que farão a vossa parte para limitar as complicações ao mínimo possível. | Open Subtitles | وأريد أن أعلم أنكن ستبذلوا جهدكم لتقليل الإضطرابات للحد الأدنى |