"لتكوني" - Traduction Arabe en Portugais

    • para ser
        
    • para seres
        
    • para estar
        
    • ficar
        
    • de ser
        
    • de seres
        
    • para te
        
    • de estar
        
    • a ser
        
    • para se ser
        
    Eu, Stewie, aceito-te, Olívia, para ser a minha legitima esposa. Open Subtitles أنا ستيوي .. أخترتك اوليفيا لتكوني زوجتي بصورة قانونية
    Jenny, não acredito que saíste da escola para ser uma estilista. Open Subtitles حسنا جيني .. لا استطيع التصديق تركت المدرسه لتكوني مصممه؟
    Estás tão deprimida por ser só amiga do Johnny que nem tens energia para seres tu mesma. Open Subtitles انت محبطة جدا بخصوصك انت وجوني وكونكما اصدقاء فقط وانت لا تملكين الطاقة لتكوني نفسك
    Agora, vejo que talvez isso seja algo que precises para seres feliz. Open Subtitles حسناً ، لكن الآن أرى أنه ربما كان ذلك ما تحتاجينه لتكوني سعيدة
    Elaine,desculpa o que aconteceu. Tens razão para estar zangada, Open Subtitles انا اسف لما حدث وانت لك كل الحق لتكوني غاضبة
    Quero dizer, mereces ficar com alguém que te respeite. Open Subtitles عنيت فقط أنكِ تستحقين لتكوني مع شخص يحترمكِ
    Em algumas culturas, tu és velha o suficiente para ser bisavó. Open Subtitles في بعض الثقافات أنتِ مُسنة بما يكفي لتكوني والدة جّدة
    Deves ser muito auto confiante para ser amiga de uma Cândida. Open Subtitles عليكِ أن تصبحي واثقة من نفسك لتكوني صديقة مع الصرحاء.
    Tu és leal a um homem que nunca te achou boa o bastante para ser esposa dele. Open Subtitles تبقين مخلصه لرجل لمْ يفكّر فيكِ مطلقاً بأنكِ مناسبة بما فيه الكافية لتكوني زوجة له
    Não foste feita para ser a rainha das pampas. Open Subtitles أنتِ لم يقدر لتكوني ملكة السهول على أي حال.
    O seu rancor contra o pai dela não é desculpa para ser malcriada. Open Subtitles ما هذا الهراء، فقط لأنك قد حصلت على ضغينة ضدها، أو بالأحرى والدها لا تحتاج لتكوني غبيه؟
    Não há nada de errado contigo. Não precisas de magia para seres especial. Open Subtitles ويل , لا شئ يعيبك أنتِ لا تحتاجين للسحر لتكوني مميزة
    Então queres que a tua mãe te dê espaço para seres a Caçadora, e que ao mesmo tempo te proteja. Open Subtitles أفهمك . أنتِ تريدين من أمك أن تعطيك مسافة لتكوني قاتلة وأن تحميك منه في نفس الوقت
    Tu nasceste para desígnios mais altos, para seres a chefe do teu povo. Open Subtitles ولدتِ لغاية أهمّ بكثير لتكوني قائدة لشعبنا
    Obviamente que o Jasper acha que és uma brasa, mas não esperta o suficiente para seres parceira dele. Open Subtitles جاسبر يظن وبصورة واضحة من انك جميلة ولكنك لست ذكية بما فيه الكفاية لتكوني شريكته
    Não, a culpa não é tua. Tinhas as tuas razões para estar cética. Open Subtitles لا ، إنه ليس خطئها لقد كانت لديك أسبابك لتكوني متشككة
    No que me diz respeito, não tens motivos para estar com medo, nesta altura. Open Subtitles من ناحيتي، ليس لك سبب لتكوني خائفـة الآن
    Então veio para aqui, para estudar e ficar perto dele. Open Subtitles لذلك أتيت إلى هنا إلى الجامعة لتكوني قربه ؟
    Ele gosta de ser advogado. Não tens de ser advogada. Open Subtitles إنه يحب كونه محامياً ولكن لستِ مضطرة لتكوني محامية
    Tu, de seres mais social, e tu, de seres uma melhor aluna. Open Subtitles أنت ، لتكوني محاطة أكثر و أنت ، لتكوني طالبة أفضل
    Mandei-te para a clínica para te porem melhor, te porem boa... Open Subtitles في الحقيقة أرسلناك الى العيادة لتكوني بخير , كي تتحسني.
    Houve tempos em que ficavas feliz de estar apenas comigo. Open Subtitles مضى وقت عندما كنتِ سعيدة جداً لتكوني معي فقط
    Obrigado. Já podes voltar a ser a Princesa Fabulosa. Open Subtitles شكراً ديبرا الآن يمكنك أن تعودي لتكوني الاميرة الرائعة
    - É uma péssima altura para se ser boazinha. - O que é isto, uma intervenção? Open Subtitles هذا وقت سيء لتكوني جيدة فيه ما هذا , تدخل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus