"لتلتقط" - Traduction Arabe en Portugais

    • para
        
    • buscar
        
    Achas que o estúdio manda uma limusina para nos buscar? Open Subtitles هل تعتقد أن استوديو بإرسال سيارة ليموزين لتلتقط لنا؟
    Vamos dar espaço a Mrs. Patmore para ela respirar. Open Subtitles حسنٌ، فلنتحرك ولنعطِ السيدة باتمور مجالاً لتلتقط أنفاسها
    Levaram a Anna a um bar para que recuperasse. Open Subtitles لقد اصطحبوا آنا إلى إحدى الحانات لتلتقط أنفاسها
    Se ele aparecer de surpresa, então é justamente o dia em que te enviámos a Tustin para ir buscar mercadoria. Open Subtitles ,وان أراد أن يقوم بزيارة مفاجأة سنرسلك في ذلك اليوم لتلتقط القذارة من الشاطئ
    Têm apenas pouco segundos para dar umas dentadas antes de a onda seguinte chegar. Open Subtitles فليس أمامك سوى ثواني قليلة لتلتقط بعض القضمات ملئ فمك قبل أن تداهمك الموجة المقبلة.
    Mergulham a uma profundidade de 50 metros ou mais para apanhar peixe. Open Subtitles تغوص لعمق يصل لـ50 مترا أو أكثر .لتلتقط الأسماك
    Não está. Saiu há 20 minutos para ir buscar... Open Subtitles إنها ليست هنالقد غادرت المدينة منذ 20 دقيقة لتلتقط
    Tens uma semana para contrair uma doença fatal. Open Subtitles اللعنة لديك اسبوع لتلتقط نوعاً من الأمراض الخطيرة
    Encontra o seu marido morto e decide tirar 20 minutos para respirar antes de chamar o 911, e não me parece bem. Open Subtitles تعثر على زوجك متوفي ثم تقرر أن تأخذ 20 دقيقة لتلتقط أنفاسك قبل أن تتصل بالطوارئ هذا لا يبشر بالخير بالنسبة لك
    Concordamos em vir aqui, Sr. Beene, mas não estão a pagar-nos o suficiente para tirar fotografias com ambos como se concordássemos com isso. Open Subtitles الان نحن وافقنا على المجيء هنا سيد بين لكن إنهم لا يدفعون لنا كفاية لتلتقط صورنا معكم الاثنين
    Como a identidade das formigas individuais não interessa, só precisas de imaginar onde pôr as ponteiras para capturar qualquer formiga que avance sem interrupção durante menos de cinco minutos, a partir de qualquer ponto do "habitat". TED لأن هوّية كل نملة من بينها لا تَهُم، عليك فقط معرفة من أين يجب أن تضع أنابيب السحب لتلتقط أيُّ نملة تمشي من دون مقاطعة لأقل من 5 دقائق، بدءاً من أيّ نقطة من الممرات.
    para tirar uma foto, basta levantares um dos braços. Open Subtitles والآن لتلتقط صورة فقط ارفع أحدى ذراعيك
    Se conseguires saltar do santuário... para apanhar aconta... então eu os salvarei. Open Subtitles ... لو تستطيع أن تقفز داخل الباغودة ... لتلتقط هذا . حينها سأنقذهم
    O uso de grandes lentes angulares para captar as enormes formações, abriu caminho para as seguintes gerações de realizadores. Open Subtitles إستعمالها الرائد لعدسةِ الزاويةِ العريضةِ... لتلتقط مشهد التشكيلاتِ الهائلةِ. مهّدت الطريق لأجيالِ من مخرجي الأفلام.
    que são capazes de olhar para o céu noturno, captar a luz das estrelas distantes e ler a história do Universo? Open Subtitles أعيننا الخضراء والزرقاء والبنية والتي اصبحت قادرة على التحديق في السماء ليلاً لتلتقط الضوء من النجوم البعيدة وتقرأ حكاية الكون
    Portanto, programei a velocidade de disparo para 1/640 segundos, abri a abertura... Open Subtitles لذا أعددت الكاميرا لتلتقط بسرعة 1/640 من الثانية وقمت بتوسيع العدسة...
    Os ctenóforos deixam atrás de si longas redes pegajosas para apanhar copépodes que passem. Open Subtitles تصنع (القناديل المشطية) شبكة لاصقه طويلة لتلتقط حيوانات (مجدافيات الأرجل) المارة
    - Eles não sabem todos os pormenores mas, uma testemunha disse que te viu a correr para o parque para recolher uma cadeira que caiu de um camião e depois um autocarro atropelou-te mesmo em frente à equipa de limpeza. Open Subtitles عزيزي , إنهم لا يعرف كل التفاصيل .... ولكن شاهدون قالوا بأنهم رأوك ذهبت لتلتقط بعض النفايات التي سقطت من شاحنة وبعد ذلك صدمتك حافلة أمام طاقم الفريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus