Correis grandes riscos para evitar um perigo maior, compreendo. | Open Subtitles | تَتحمّلُ خطرَ عظيمَا لتَفادي خطر أعظم، انا أَفْهمُ. |
Queriam voltar atrás e mudar a história para evitar o seu destino. | Open Subtitles | للعَودة وتَغيير تاريخِهم لتَفادي مصيرِهم. |
Fique avisada que estamos a sair de alcance para evitar a detecção. | Open Subtitles | للعلم إننا نَتْركُ المجال لتَفادي الكشفِ |
Com a tua história familiar, acho que terias hipóteses de evitar a pena de morte. | Open Subtitles | أعطىَ نسبُكَ العائليُ، أعتقد عِنْدَكَ فرصة جيدة لتَفادي عقوبةِ الموت على الأقل. |
Não, ele usa sempre esta porta para evitar a imprensa. Ele sairá em breve. | Open Subtitles | لا، يَستعملُ دائماً هذا البابِ لتَفادي الصحافةِ. |
Ele também estudou a localização das câmaras para evitar ser detectado. | Open Subtitles | هو يُدْرَسُ تنسيبَ أيضاً أنظمة مراقبةِ جيّدِ بما فيه الكفاية لتَفادي الكشفِ. |
Os meus clientes coorporativos pagam-me para evitar o tribunal, a qualquer custo. | Open Subtitles | عملائي المتعلّق بالشركات يَدْفعونَني لتَفادي قاعةِ المحكمة بأي ثمن. |
Recentemente, eu e Mary King trabalhámos, noite fora, para evitar esta paralisação, e... | Open Subtitles | أَعْني، مؤخراً ماري كنج وأنا كُنا نعْملُ خلال الليلِ لتَفادي هذا الإضراب وبالطبع وهو ما لم يحدث |
Não, tive de manter o Drone muito alto para evitar a detecção. | Open Subtitles | لا. أنا كان لا بُدَّ أنْ أَبقي الطائرة بدون طيّارَ مستوى عالي جداً لتَفادي الكشفِ. |
"para evitar conflitos de interesse, os membros do Conselho estão excluídos de tudo o que diga respeito à família." | Open Subtitles | "لتَفادي تضاربِ المصالح، كُلّ أعضاء المجلسِ مستثنيون فيما يخص مصيرِهم القريبِ." |
Planejamos uma cerimônia simples, para evitar toda a loucura de um casamento. | Open Subtitles | خطّطنَا a بسيط، الجلسة الصغيرة لتَفادي كُلّ العاديون زفاف الجنونِ. |
O fato é que tivemos sorte de evitar o ataque dos wraiths na primeira vez. | Open Subtitles | الحقيقة إننا كُنّا محظوظون لتَفادي الهجوم مِنْ الـ " رايز " المرة الأولى |