"لجعل الناس" - Traduction Arabe en Portugais

    • para levar as pessoas
        
    • para que as pessoas
        
    • as pessoas a
        
    • para pôr as pessoas
        
    • fazer com que as pessoas
        
    • para fazer as pessoas
        
    Lamento. Nunca tive jeito para levar as pessoas a não terem sexo. Open Subtitles حسناً , أسفة لأنه لم يسبق لي أن كنت جيدة لجعل الناس تمارس الجنس مع بعضها
    E o medo é valioso para levar as pessoas a fazer-nos a vontade. Open Subtitles والخوف آداة ثمينة لجعل الناس يقومون بما تريد
    Porque não sentem que se trata de dinheiro real. Verifica-se que, tornando-o mais concreto, pode ser uma ferramenta muito positiva para que as pessoas poupem mais. TED واتضح أن جعله اكثر تجسيديةً يمكن ان يكون اداة ايجابية لجعل الناس يوفرون اكثر
    (Risos) Foi concebida para ser divertida para que as pessoas se interessassem por ela. TED تم تصميم المعرض ليكون مرحًا إلى حد بعيد لجعل الناس يتفاعلون حرفيًا معه.
    Chicago foi na onda para pôr as pessoas a limparem os passeios quando nevasse. TED وشيكاغو استخدمته لجعل الناس للتسجيل لتنظيف الممرات حين تثلج.
    A CIA já teve muita sorte em usar dinheiro para fazer com que as pessoas ponderassem os seus ideais. Open Subtitles حسنًا، كان لدينا حظّ سعيد جدًا في هذه الوكالة إستخدام المال لجعل الناس يعيدون النظر في أفكارهم.
    Talvez seja apenas a capa para fazer as pessoas comprarem. Open Subtitles ربما هذا هو الغلاف لجعل الناس يشترون الاصدار
    A Inquisição considerou uma excelente ferramenta para que as pessoas falassem o que queriam saber. Open Subtitles و قد وجدها المستجوبون أداةً فعّالة لجعل الناس يخبرونهم بما يريدون معرفته
    Não foi a empresa Pei and Cobb, que concebeu isto, mas não há, em todo o mundo, Prozac que chegue para que as pessoas se sintam bem ao descerem este bloco. TED لم يكن بي أو كوب ، شركة أخرى صممت هذا. لكن ليس هناك ما يكفي من عقار بروزاك في العالم لجعل الناس يشعرون بالموافقة للذهاب هناك.
    Parece que é por acaso porque raramente vemos todos os fatores que levam as pessoas a terem sorte. TED فقد يبدو أنه مصادفة لأننا نادرًا ما نرى العوامل التي تتدخل لجعل الناس محظوظين.
    Educadores do mundo inteiro estão a testar diferentes técnicas para encontrar maneiras de ensinar as pessoas a serem críticas dos conteúdos que consomem. TED كما يوجد مدربون حول العالم يختبرون طرقًا متعددة لجعل الناس أكثر حرصًا عند اختيار المحتوى الذي يشاركونه.
    Assim, a minha tarefa é usar a fotografia como instrumento de comunicação, para lançar a ponte sobre o fosso entre a ciência e a estética, para pôr as pessoas a falar, para as obrigar a pensar e, em última análise, para que elas se preocupem. TED لذك تكمن وظيفتي في استخدم التصوير كأداة لنقل المعلومات والمساعدة في سد الفجوة بين العلم والناحية الجمالية للشيء، لجعل الناس تتحدث، لجعلهم يفكرون، ونأمل في نهاية المطاف، ان نجعلهم يهتمون.
    A biónica não é só fazer com que as pessoas sejam mais fortes e mais rápidas. TED هندسة الأطراف الحيوية الآلية لا تهدف فقط لجعل الناس أسرع و أقوى
    Mas é preciso ser-se realmente inteligente para fazer com que as pessoas pensem que aconteceram coisas que nunca aconteceram. Open Subtitles لكن عليك أن تكوني ذكية جداً لجعل الناس يعتقدون أن ما حدث لم يحدث
    Planeava usar o seu desespero pela perda dos bens da família para fazer as pessoas pensarem que se tinha suicidado. Open Subtitles كلا، كنتَ تخطط لإستغلال يأسه على فقدان إرث عائلته، لجعل الناس تعتقد أنّه إنتحر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus