Há momentos na nossa vida que nos fazem perceber o que perdemos. | Open Subtitles | هنالك لحظاتٌ في حياتك تجعلك تدرك ما تفتقده |
Existem momentos antes de cada conflito em que os lutadores têm uma escolha, afastam-se e deixam o momento passar ou unem-se e avançam atrás do seu líder, para a batalha. | Open Subtitles | هنالك لحظاتٌ قبل أي صراع عندما يكون لدى المتقاتلين اختيار: لكي يتراجعوا ويتركوا هذه اللحظة تمضي بسلام, |
Ao longo dos séculos, momentos incontáveis, grandes e pequenos, que alimentaram a fé deles. | Open Subtitles | لحظاتٌ لا تُحصى، كبيرةٌ و صغيرة على مرِّ القرون، غذّتْ إيمانهم. |
Tenho classificado todos os eventos... tempo perdido, momentos congelados, saltos no tempo, reversões. | Open Subtitles | قمتُ بتصنيف جميع الحوادث وقتٌ ضائع، لحظاتٌ جامدة تخطّي الوقت و تراجعه |
Há momentos na vida em que devem decidir que coisas podem ver a ser derrubadas e quais devem preservar, seja o que for. | Open Subtitles | هناك لحظاتٌ معينة في الحياة عليك أن تقرر فيها الأشياء التي يمكنك تقبل فكرة تدميرها والأشياء التي عليك أن تحافظ عليها مهما كان الثمن |
Pequenos momentos nos quais se tomam decisões. | Open Subtitles | لحظاتٌ صغيرة تحدد أموراً عظيمة |
momentos como esse são raros. | Open Subtitles | لحظاتٌ كهذهِ نادِرة |
São só uns momentos. | Open Subtitles | لحظاتٌ صغيرة و سريعة |
- Tenho mais momentos. | Open Subtitles | لديَّ لحظاتٌ أكثر من أجلكـِ |
Existem momentos em nossas vidas nos quais somos levados a nos perguntar, o quão longe estamos disposto a ir por aquilo que queremos? | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}ثمّة لحظاتٌ في حيواتِنا ،حينما نضطرّ لسؤال أنفسنا {\fnAdobe Arabic}لأيّ مدى نحنُ مُتسعدّون للمضيّ حتّى ننال ما نُريد؟ |