"لحلول" - Traduction Arabe en Portugais

    • soluções
        
    Grandes problemas precisam de grandes soluções, alimentadas por grandes ideias, imaginação e ousadia, mas também soluções que funcionem. TED إن المشاكل الكبري تحتاج لحلول كبرى، ملهمة بأفكار كبيرة و خيال وجرأة، لكن أيضاً بحلول مجدية.
    Se calhar, devias parar de pedir soluções e esforçares-te para seres uma. Open Subtitles ربما يجب أن تتوقف عن الدعاء لحلول وتحاول أن تصبح حلاً
    Atravessaremos as calotas de gelo que, lá em baixo, estão a derreter-se, na esperança de inspirar algumas soluções para este problema. TED سوف نمشي عبر تلك القمم الجليدية التي تذوب بالعمق، متأملين بأن نكون مصدر إلهام لحلول لتلك القضية.
    Criadores que confiam na Natureza para lhes dar as soluções, as respostas, em vez de imporem soluções à Natureza. TED مزارعين في الطبيعة حقا لحلول واجوبة احسن من طلب الحلول علي حساب الطبيعة
    Nós, vocês, todos temos uma perspectiva única que pode gerar e resultar em novas e inesperadas soluções transformadoras. TED نحن وأنتم وجميعنا نملك منظوًرا فريًدا يمكن أن يخلق رؤية جديدة وأن يؤدي لحلول تحويلية جديدة وغير متوقعة.
    O tempo para nós começarmos a inovar e olharmos para novas soluções, em todos os sectores, é agora. TED إنه وقتنا لبداية الإبتكار والنظر لحلول جديدة، عبر القطاعات هو الآن.
    Precisamos de soluções — uma só ou várias — que tenham uma dimensão incrível TED نحن نحتاج لحلول ، سواء واحد أو عدة حلول ، التي لديها حجم كبير للغاية
    Com lentilhas." O nosso sentido de autograndiosidade acha que os problemas grandes e importantes têm de ter soluções grandes, importantes e, sobretudo, caras. TED شعورنا بتعظيم الذات ترى أن المشاكل المهمة الكبيرة تحتاج لحلول كبيرة ومهمة وفوق كل شئ حلول مكلفة ترفق بها.
    Pessoas razoáveis chegam a soluções razoáveis. Open Subtitles الأشخاص العقلانين بإمكانهم أن يتوصلوا لحلول عقلانية.
    Quando olhamos além da propaganda e das soluções auto servidas postas pelas companhias de energia, encontramos uma corrente aparentemente infindável de energia limpa, abundante e renovável para gerar potência. Open Subtitles وعندما ننظر إلى أبعد من الدعاية لحلول تخدم المصالح الذاتية قامت شركات الطاقة بوضعها, نجد تيارا يبدو بلا نهاية
    O CPA falhou. Não precisamos de contenção. Precisamos de soluções radicais. Open Subtitles لقد فشل المركز، نحن لسنا في حاجة للاحتواء، بل لحلول جذرية
    Temos de perceber porque é que as pessoas não estão a poupar, e, depois, espero que possamos transformar os desafios comportamentais em soluções comportamentais. Depois, veremos quanto isso poderá ser poderoso. TED يجب أن نفهم لماذا لا يقوم الأشخاص بالادخار، ثم يمكننا كما نأمل قلب التحديات السلوكية لحلول سلوكية، ثم ترون مدى قوته التي يمكن أن تكون.
    Se olharmos para os estados acima e a norte, no Oeste, podíamos optar pela geotérmica, ou podemos olhar para o Texas e dizer: "Podemos liderar a nação nas soluções de rede inteligente. TED في الحقيقة، إذا نظرت فقط إلى المناطق العليا والولايات الشمالية في الغرب، يستطيعون الإستفادة من طاقة الأرض الباطنية، أو تستطيع النظر إلى تكساس والقول، يمكننا قيادة البلاد لحلول خطوط الكهرباء النظيفة.
    Dei-vos exemplos de soluções provenientes apenas de três espécies, mas imaginem o que essas cem mil espécies nas vossa casas podem ser capazes de fazer. TED لقد اعطيتكم أمثلة لحلول تأتي من ثلاث فصائل فقط، ولكم أن تتخيلو الـ100,000 الفصيلة الأخرى التي تعيش في أداة تنضيف الغبار وما قد تستطيع فعله.
    E, como ouvimos ontem à noite, como já ouvimos esta semana, são absoluta e fundamentalmente vitais para a capacidade de criar novas soluções, de criar novas realidades políticas. TED وكما سمعنا في الليلة الماضية، كما سمعنا باكراً هذا الأسبوع، هي بالطبع، مقدرة حيوية في الاساس للوصول لحلول جديدة، حيث أننا أستطعنا صياغة حقائق سياسية جديدة.
    Ao associar personalidades internacionais que se ocupam do problema da fome e personalidades nacionais que se ocupam da obesidade, podemos procurar soluções de longo prazo que vão melhorar o sistema alimentar. TED واعتقدا انه عبر تنظيم الناشطين من كل العالم المهتمون بحل مشكلة الفقر ومعاونة الناشطين المحليين المهتمون بعلاج مشكلة السمنة ربما نصل لحلول على المدى الطويل التي سوف تجعل النظام الغذائي ملائم للجميع
    Tem uma empresa que trata resíduos G and K soluções de Resíduos. Open Subtitles إنها شركة لمعالجة النفايات الخطرة "تُدعي "غيكي لحلول النفايات
    Assim, temos estes desafios. Aquilo que sempre nos fascinou, a mim e a Richard Thaler — pegar em finanças comportamentais, transformá-las em finanças comportamentais com esteroides ou em finanças comportamentais 2.0 ou em finanças comportamentais em ação — é transformar os desafios em soluções. TED إذن لدينا هذه التحديات وما كنت أنا و ريتشارد تايلر منبهرين دائما به -- هو أخذ المالية السلوكية وجعلها مالية سلوكية متطورة أو مالية سلوكية 2.0 أو مالية سلوكية في التطبيق -- نقلب التحديات لحلول.
    É isso! Grandes problemas pedem grandes soluções. Open Subtitles مشاكل بربرية لحلول بربرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus