"لحياتكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • vossa
        
    • vidinhas
        
    • vossas vidas
        
    Estou aqui à vossa frente, a pensar e a imaginar todos os caminhos diferentes que podíamos trabalhar para uma quase vitória nesta sala, como as nossas vidas podiam acontecer porque penso que, cá dentro, sabemos isso. TED أقف هنا أفكر و أتساءل حول كل الطرق المختلفة التي بإمكاننا حتى أن نصنع بها نجاحاً وشيكاً في هذه القاعة، كيف يمكن لحياتكم أن تستثمر هذا، لأنني أعتقد بداخلي أننا نعلم هذا بالفعل.
    Por que quer saber do dinheiro, mais do que da vossa vida ou da minha vida, ou da vida do marido daquela mulher. Open Subtitles لأنهم يهتمون بالربح أكثر مما يهتمون لحياتكم أو حياتي أو حياة زوج تلك المرأة
    Saiam daqui. Voltem para as vossas vidinhas seguras. Vamos buscar as nossas motas. Open Subtitles لا يمكنكم أن تتعاملوا مع الحرية اخرجوا من هنا عودوا لحياتكم الآمنة
    Vou dizer-te como vai ser. Vocês libertam-me, e vou deixar-vos viverem as vossa vidinhas tristes e patéticas. Open Subtitles إذًا، سأخبركم أمرًا، تتركوني أرحل وأترككم تعودوا لحياتكم التعيسة البائسة
    Wow, tomar este remédio pode ser a melhor coisa que vocês já fizeram nas vossas vidas sociais. Open Subtitles واو ,باخذ هذه الحبوب محتمل ان يكون افضل شئ ان تبدؤا في العمل لحياتكم الاجتماعيه
    Sigam com as vossas vidas que entrarei em contacto. Open Subtitles الان عودوا لحياتكم وسنكون على اتصال لابلغكم بالتفاصيل
    O homem com todas as respostas da vossa estúpida vida. Open Subtitles الرجل الذي يحمل كل الإجابات لحياتكم البائسة
    Vim pôr fim à vossa imerecida existência. Open Subtitles أتيت لأضع حدًا لحياتكم التي لا تستحقّونها.
    Estou aqui para vos dizer que toda a vossa vida pode mudar a qualquer momento. Open Subtitles أنا هنا لأخبركم أنه يمكن لحياتكم أن تتغير بلحظة
    "Juntem-se à conversa. "Contem a vossa história sobre como a contracepção mudou a vossa vida "ou a vida de alguém que conhecem. TED قولوا قصة تغير موانع الحمل لحياتكم او لحياة شخص تعرفونه .
    Voltem às vossas vidas, cidadãos. O espectáculo terminou. Open Subtitles ارجعوا لحياتكم العادية أيها المواطنون العرض انتهى
    Se vocês não se apressarem vai ser o último concerto das vossas vidas. Open Subtitles إذا لم تسرعوا هذا سيكون آخر إعداد لحياتكم
    Se fizerem isto, voltam para casa num instante. De volta para as vossas vidas medíocres. Open Subtitles إذا فعلتم هذا ستعودون لمنزلكم في وقت قصير ستعودون لحياتكم المملة
    Certo, freerunners. Está na hora de correr pelas vossas vidas. Open Subtitles حسناً أيها الراكضون إنه وقت السباق لحياتكم
    Digam sim às vossas vidas. Open Subtitles قولوا نعم لحياتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus