"لدينا منذ" - Traduction Arabe en Portugais

    •   
    As políticas de narcóticos que temos 40 anos estão seriamente a necessitar de uma remodelação, na minha opinião. TED تشريعات المخدرات التي لدينا منذ 40 سنة اصبحت متأخرة وبحاجة لإعادة تفكير بشكل جدي حسب رأيي الشخصي.
    Isso já sabíamos algum tempo, portanto, não é uma grande descoberta. TED في الواقع, هذا شيء معروف لدينا منذ زمن فلم يكن اكتشافاً حقيقياً
    Aqui está um gráfico de três ou quatro anos atrás. TED هذا رسم بياني لدينا منذ ثلاث أو أربع سنوات.
    Outra coisa que não fizemos é que as nossas economias mantêm a mesma estrutura que temos tido décadas. TED الأمر الآخر الذي لم نقم به أنّ نظمنا الاقتصادية حافظت على نفس الهياكل التي كانت لدينا منذ عقود
    Sentimos os problemas agora e já tempos. TED نحن نشعر بالمشكلة الآن، وهي لدينا منذ فترة ما
    Acho que sei qual é o fato. Tivemo-lo tempos. Open Subtitles أعتقد أننى أعرف الرداء الذى تقصدة كان لدينا منذ زمن
    Devem lembrar-se da força que tínhamos quando começamos isto 18 meses. Open Subtitles لابد أن تتذكروا القوة التي كانت لدينا منذ 18 شهر عندما بدأنا هذا
    Creio que sei o que o senhor quer. Tínhamos um pouco tempo. Open Subtitles أعتقد أنني أعرف أي بدلة تقصد كانت لدينا منذ وقت
    tanto tempo que não como dessas bolachas, não percebo porque nunca mais as comprou. Open Subtitles لم يكن لدينا منذ فترة طويلة. لا أدري لمَ لم يعد لديها ذلك.
    É a melhor chance que tivemos muito tempo para expor essa pessoa. Open Subtitles إنها أفضل فرصة كانت لدينا منذ وقت طويل لفضح هذا الشخص
    Ele já tem conta connosco vários anos. Open Subtitles لديه حساب مسجل لدينا منذ عدة سنوات
    Ele começou a trabalhar connosco dois dias. Open Subtitles بدأ تيم العمل لدينا منذ يومين.
    6 horas, uma explosão solar acabou com a energia. Open Subtitles حسنا, إسمعوني جميعاً, الليلة الماضية, "توهج شمسي" تسبب بإنقطاع الطاقة الكهربية لدينا منذ ما يقرب من 6ساعات.
    Cientistas e especialistas têm estudado os nossos glaciares décadas, e o relatório deles manteve-me acordado à noite, aflito com as más notícias e com o que significava para o meu país e para o meu povo. TED لقد درس العلماء والخبراء الأنهار الجليدية لدينا منذ عقود. وقد أبقاني تقريرهم ساهرًا كل الليل متألمًا على أخبارهم السيئة. وماذا يعني هدا لبلدي؟! ولشعبي؟!
    Tivemos, uns meses, aliás no final do ano passado, algumas mães que vieram ter connosco e disseram: "Queremos aprender a ler e a escrever. TED لدينا , منذ عدة أشهر مضت في الواقع, في نهاية العام الماضي كان لدينا بعض الأمهات أتن إلينا وقلن "أتعلمين, نريد أن نتعلم كيف نقرأ ونكتب"
    Homer, aquele chapéu estava nesta estação 20 anos. Open Subtitles (هومر) تلك القبعة كانت لدينا منذ 20 سنة
    - Está no orfanato cem anos. Open Subtitles إنها لدينا منذ مائة سنة
    E a família Randolph muito que é cliente da clínica. Open Subtitles وعائلة (راندولف ) زبائن لدينا منذ مدّة طويلة
    É uma grave falha de segurança para nós, já vários anos. Open Subtitles لقد كان يعمل لدينا منذ سنوات
    Veio trabalhar para nós 12 semanas. Open Subtitles لقد جاءت للعمل لدينا منذ 12 أسبوع مضى .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus