temos uma obrigação para com aqueles que deixámos para trás. Nós compreendemos isso. | Open Subtitles | لدينا واجب تجاه هؤلاء الناس الذين تركناهم خلفنا |
Mas também temos uma obrigação com a sociedade como um todo. | Open Subtitles | لكننا ايضا لدينا واجب تجاه المجتمع بأكمله |
Só estou a dizer que, enquanto jornalistas, temos uma obrigação com esta história. | Open Subtitles | أنا أقول فحسب كصحفية، لدينا واجب تجاه القصة |
Acredito que Temos um dever para com os que precisam da nossa protecção. | Open Subtitles | أعتقد أن لدينا واجب لأولئك الذين هم بحاجة لحمايتنا |
Temos um dever para seguir ordens, e, se tiver de ser, dar as nossas vidas pela vitória. | Open Subtitles | لدينا واجب لان نتبع التعليمات و , اذا يجب , ان نترك ارواحنا للنصر |
Por isso, até lá, temos o dever, aos olhos de Deus, de procurar a verdade, | Open Subtitles | ولذا فحتى يحل ذلك اليوم لدينا واجب يفرضه الله للبحث عن الحقيقة |
Irmãos, temos uma obrigação para cumprir. | Open Subtitles | اخوتي, لدينا واجب ننجزه |
temos uma obrigação. | Open Subtitles | لدينا واجب |
Temos um dever para com este reino. | Open Subtitles | لدينا واجب تجاه هذه المملكة |
Birkhoff, Temos um dever com o nosso País. | Open Subtitles | بيركوف)، لدينا واجب تجاه دولتنا) |
Bruce... - Nós Temos um dever. | Open Subtitles | -بروس) لدينا واجب) |
temos o dever de garantir que o organismo não sai da montanha, Capitã. | Open Subtitles | لدينا واجب بعدم خروج ذلك الكائن من هنا للعالم الخارجى |
Se o seu jornalista tiver razão, temos o dever legal e moral de levar estes filhos da mãe à justiça. | Open Subtitles | ، إن كان صحافيك على أعقاب أمرٍ فعلاً فإنّ لدينا واجب قانونيّ و أخلاقيّ . لنجلب أبناء السفلة أولائك إلى العدالة |