"لذا أريدك أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Então preciso que
        
    • por isso preciso que
        
    • por isso quero que
        
    • É por isso que preciso que
        
    Então preciso que enfrentes o teu medo e escrevas um poema sobre a tua mãe. Open Subtitles لذا أريدك أن تواجهي خوفك و تكتبي قصيده لوالدتك
    Quer um 'briefing' a partir do momento que aterre, Então preciso que se apresse. Open Subtitles يريد تقرير عندما يصل لذا أريدك أن تحضر هذا بأقصى سرعة
    Tenho de ir falar com uma pessoa e pode demorar algum tempo, por isso preciso que fiques na Anita até eu voltar. Open Subtitles يجب أن أذهب لمقابلة شخص ما، ربما أغيب قليلا لذا أريدك أن تنتظريني عند أنيتا
    Tenho de me encontrar com uma pessoa, e pode demorar algum tempo, por isso preciso que fiques com a Anita até eu voltar. Open Subtitles يجب أن أذهب لمقابلة شخص ما، ربما أغيب قليلا لذا أريدك أن تنتظريني عند أنيتا
    Com aquele programa de Medicina acelerado, vai sobrar pouco tempo para festas, por isso, quero que aproveites o Verão. Open Subtitles ومع البرنامج الطبى السريع لن يكون هناك أى وقت لإقامة إحتفالات لذا أريدك أن تستمتع بهذا الصيف
    É por isso que preciso que me deixes assaltar o Banco Tres Cruces. Open Subtitles لذا أريدك أن تدعيني أسرق "تريس كروسيز" للإدخار و الإقتراض
    Então, preciso que venha comigo. Há alguma outra pessoa que precise? Open Subtitles لذا أريدك أن تأتي معي، هل ثمّة موظّف آخر تحتاجه معك؟
    ! Desmond, não temos muito tempo. Então preciso que me diga que ano acha que estamos. Open Subtitles (دزموند)، ليس أمامنا وقت طويل للكلام لذا أريدك أن تخبرني بأيّ عام تظنّنا
    O Hanigan está doente hoje, então, preciso que trabalhes com o Walters, entra aqui, apanha os barris de resíduos, e põe na parte detrás da plataforma. Open Subtitles حسناً، (هانيغان) مريض اليوم، لذا أريدك أن تعمل مع (والترز)... إذهب إلى هنا، خذ براميل النفايات هذه... وحملها إلى مؤخرة تلك الشاحنة.
    Por isso, preciso que faças o que for preciso e que me descubras os podres desses tipos. Open Subtitles لذا أريدك أن تفعل ما يتحتم عليك فعله وتحضر لي شيئاً يدينهما.
    Primeiro, fui convocado para ser um potencial jurado, mas não quero ir, por isso preciso que te apresentes em meu nome. Open Subtitles أولاً تم إستدعائي لأكون عضواً بهيئة المحلفين لكني لا أريد الذهاب لذا أريدك أن تَمثُل بإسمي
    Por isso, preciso que te certifiques de que não faz figura de parvo. Open Subtitles لذا.. أريدك أن تتأكد بأنه حسناً..
    Mas isto é sobre o Sam, por isso preciso que me escutes. Open Subtitles لكن هذا متعلق بـ(سام)، لذا أريدك أن تصغي إليّ
    Por isso, preciso que voltes para o camião. Open Subtitles لذا أريدك أن تعود للشاحنة.
    Não, não posso voltar esta noite, por isso quero que durmas com a mãe. Open Subtitles لا أنا لا أقدر أن أعود الليلة. لذا أريدك أن تنامى مع مامى.
    Isto é o que ela faz para conseguir atenção, por isso, quero que a ignores. Open Subtitles هذا ما تفعله لكي تحظى بالإهتمام لذا أريدك أن تتجاهل هذا
    Por isso, quero que saibas que, se algo me acontecer, tu és a única pessoa a quem eu a confio. Open Subtitles لذا أريدك أن تعلمي أنه إذا كان من المحتم وقوعأيّمكروهليعلىالإطلاق... فأنت الشخص الوحيد الذي أريده ان يحصل عليها
    É por isso que preciso que fiques aqui. Open Subtitles - أعرف، لذا أريدك أن تبقى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus