"لذا أعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • por isso sei
        
    • sei o
        
    • portanto sei
        
    Estou à espera da decisão oficial mas eles já me deram um sinal por isso sei que é negócio fechado. Open Subtitles ‫ما زلت أنتظر القرار الرسمي ‫ليصدر من اللجنة ‫لكنهم أعطوني إشارة الموافقة ‫لذا أعرف أن الأمر قد تم
    Muitos dos meus tios morreram de cancro, por isso sei como fazer isto. Open Subtitles مثلما أطنان من أعمامي ماتوا بسبب السرطان لذا أعرف تماماً كيف سأقوم بها
    Não sabes muito de inglês, por isso sei que não tens visto de trabalho. Open Subtitles لا تتقنين الإنكليزية، لذا أعرف أنك لا تملكين تأشير عمل
    Conheço-te desde sempre, cresci contigo, sei o que estás a pensar. Open Subtitles , أنا أعرفك طوال حياتي . كبرت معك . . لذا أعرف بما تفكر
    Nós só namoramos há poucos meses, portanto sei que não me esqueci dos aniversários... Open Subtitles نحن نتواعد منذ أشهر قليلة لذا أعرف انني لم أفوت مناسبة سنوية
    Temos direitos. Estudo história americana, por isso sei. Open Subtitles لدينا حقوق، درست التاريخ الاميركي لذا أعرف ذلك
    Era caloura no última ano, por isso... Sei como é difícil adaptarem-se. Open Subtitles لقد كنت جديدة السنة الماضية، لذا أعرف كم صعوبة التأقلم.
    Tive algumas ideias, que até partilhei com o pai, por isso, sei que não seria contra. Open Subtitles لدي بعض الأفكار بعضها قد أخبرت أبي بها لذا, أعرف بأنه غير معارض
    Agradecer-vos-ia por virem, mas há álcool à borla, por isso, sei por que estão cá. Open Subtitles يا إلهي كنت سأشكركم على مجئيكم لكن هناك شراب مجاني لذا أعرف لما انتما هنا
    Eu colecciono livros de BD, por isso sei que este é bom. Open Subtitles أن أجمع القصص المصورة لذا أعرف أنه عدد قيم.
    por isso sei que sabe de que cheiro estou a falar. Open Subtitles لذا أعرف أنك تعرف الرائحة التي أتحدث عنها
    Exactamente, por isso sei do que falo. Open Subtitles بالضبط.. لذا أعرف من الذي أتحدث عنه.
    Meu tio tem uma garagem, por isso sei algo de motores. Open Subtitles -عمي يملك معرض سيارات لذا أعرف قليلا عن المحركات أتريدينني أن أرى ما المشكله؟
    Eu própria sou uma nova mãe, por isso sei como é entusiasmante e esmagador e como é importante proteger a sua saúde. Open Subtitles إنني لتوي امرأة حديثة العهد بالأمومة لذا أعرف كم هي أمور الحمل مثيرة بدرجة كبيرة وكم هذه الأمور هامة من أجل العناية بصحتكِ
    O teu pai abandonou-me quando mais precisei por isso sei o que é estar na posição em que tu estás. Open Subtitles والدكِتخلىعنىفىوقتالحاجة... . لذا أعرف شعورك وأنتِفىموقفكهذا...
    Já passei por isso. Sei como funciona. Open Subtitles لقد مررت بهذا من قبل، لذا أعرف الأمر
    sei o que estão à procura, o que preciso remover. Open Subtitles أعرف ما يبحث عنه أشخاص مثلي لذا أعرف ما أغطّي
    Precisamos de ter todas as probabilidades a nosso favor então, eu sei o que temos que fazer. Open Subtitles نريد أن تكون كل الاحتمالات في صالحنا، لذا أعرف ما علينا فعله.
    sei o que são problemas entre irmãos. Open Subtitles وأخت عاهرة، لذا أعرف المشاحنات العائلية
    Portanto, sei com quem falar sobre o trabalho que fazia. Open Subtitles لذا أعرف من أتحدث معه بشأن العمل الذي كانت تقوم به
    Haley, agradeço a tua preocupação, a sério que sim, mas há oito anos que começo e acabo esta relação, portanto sei o que estou a fazer, está bem? Open Subtitles -هايلي) ) أقدر لكِ اهتمامك كثيراً لكن كنت بهذه العلاقة قرابة الثمان سنوات , لذا أعرف مالذي أفعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus