Por isso, se queremos compreender a acção das drogas, queremos compreender como é que actuam nas formas que queremos que actuem, e também nas formas que não queremos que actuem. | TED | لذا إذا كنت تريد معرفة تأثير الدواء ، عليك متابعة تأثيرها مقارنةً بما تريده ، أيضاً متابعة النتائج التي لا تريدها. |
Por isso, se falar depressa, é porque me sinto... | Open Subtitles | لذا إذا كنت أتكلم بسرعة, ...هذا لأني أشعر |
Nem eu, por isso, se está a pensar em gamar as minhas cenas, nem pense. | Open Subtitles | أجل و لا أنا ، لذا إذا كنت تفكرين بأخذ مدخراتي ، فلا |
Por isso, se quiseres jogar, dá-nos só um pouco de sangue, e assina por baixo. | Open Subtitles | لذا إذا كنت مستعد للعب فقط إرسم بدمك و وقع على هذا الخط |
Por isso, se quiseres mesmo ajudar, livra-te da tua amiguinha. | Open Subtitles | لذا إذا كنت ترغب حقاً حقاً بالمساعدة . ربما تذهب و تتخلص من صديقتك |
Por isso, se quiseres ir comigo, tudo bem. | Open Subtitles | لذا إذا كنت تريد ان تأتي معي الى هناك فهذا جيد |
Por isso se pensa que está relacionado com algum caso, vou precisar de todos os documentos, arquivos | Open Subtitles | لذا إذا كنت تعتقد أن الأمر مرتبط بقضية، سأحتاج لكل وثيقة، كل ملف |
Por isso se andarem à procura de drogas, por exemplo, podem percorrer uma lista inteira do que um genoma tem para oferecer para encontrar talvez melhores alvos para as drogas e optimizar. | TED | لذا إذا كنت ، على سبيل المثال ، في تجربة دواء ، بإمكانك البحث في قائمة طويلةٍ من العروض المتوفرة في الجينوم للبحث عن أفضل دواءٍ خصيصاً لك. |
TMD: 60 000 é muita gente. Por isso, se conseguirem imaginar-me, a mim e à Vanessa, a inspirar 60 000 mulheres a seguirem-nos, o ano passado, nós estávamos empolgadas. | TED | 60,000 هو عدد هائل من الناس، لذا إذا كنت تستطيع أن تتخيل أنا وفانيسا استطعنا إلهام 60,000 امرأة ليسرن معنا في السنة الماضية، كنا متحمسين. |
Por isso, se queres que eu vá, é só dizeres. | Open Subtitles | لذا إذا كنت ترغبين أن أذهب قوليها فقط |
Olhe, esta não é a primeira vez que me prendem por alguma coisa, Por isso se está a tentar assustar-me... | Open Subtitles | ... اسمع , هذه ليست المرة الأولى ... التي يتم فيهـا تقييدي بالأصفاد ... لذا إذا كنت تحاول ايخافي |
Por isso se a quiseres matar, prossegue e fá-lo. | Open Subtitles | إنهـا لا تعني لي شيئـاً , لذا إذا ... كنت تود قتلهـا ... فتقدم و افعل هذا |
Por isso se vasculhas a casa de um profissional não podes procurar como um polícia com um mandado. | Open Subtitles | العملاء المدربون يعلمون كيف يؤمنون مخابئهم لذا إذا كنت تفتش منزل محترف لاتستطيع أن تبعثر الاشياء مثل شرطة مع مذكرة تفتيش |
Por isso se está a tentar dizer que ele era um sujeito mau... | Open Subtitles | لذا إذا كنت تحاول قول أنه شخص سيء أوما شابه... |
Por isso se pensas que vou ficar aqui deitada na cama tipo "A Princesa e a Ervilha"... | Open Subtitles | لذا إذا كنت تعتقد أنني سوف أكتفي بالإستلقاء على فراشي، كما بقصة "الأميرة وحبة البازلاء"... |
Tenho uma pista sobre o assassino, Por isso se não te importas... | Open Subtitles | لديّ دليل على القاتل، لذا إذا كنت لا تمانع... |
O último projeto que vos quero mostrar é este: Chama-se ArduSat. Está neste momento no Kickstarter. Por isso, se quiserem contribuir, por favor façam-no. | TED | المشروع الأخير الذي أريد أن أعرضه عليكم: هو المسمى "ArduSat"، وهو حالياً على "Kickstarter" لذا إذا كنت ترغب في المساهمة، رجاءً قم بذلك. |
Por isso se quiserem dar a volta e voltar para de onde vieram, este pessoal não se vai chatear. | Open Subtitles | لذا إذا كنت ترغب فقط في يستدير و/ نعود إلى حيثما جئت منه ، |
- Por isso, se contarmos... - Tagarela. | Open Subtitles | ... لذا إذا كنت تحسبين غير مترابط |
Por isso se voltaste para | Open Subtitles | لذا إذا كنت عائدة إلى هنا |