"لذا عليّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • por isso tenho
        
    • Então tenho
        
    • isso tenho de
        
    Bem, talvez seja apenas febre, mas eles chamaram um cirurgião, por isso, tenho ver se está tudo bem antes de ires. Open Subtitles , حسناً , ربما هذه حمى فحسب , لكنهم استدعوا جرّاحة لذا عليّ أن أتفحصكِ أولاً قبل أن أصرفكِ
    por isso tenho de fazer um discurso sobre como salvar o planeta, o que é um óptimo tema, mas não sei como o devo abordar. Open Subtitles لذا عليّ القاء خطبة عن انقاذ كوكبنا، وذلك مفهوم واسع، ولكن لا أدري كيف أستهل.
    por isso tenho de me manter nesta coisa. Open Subtitles سيقتلونها، لذا عليّ أن أبقى في هذا الشيء
    Então tenho de aguentar um dia inteiro com a fuga? Open Subtitles ‫لذا عليّ أن أتحمل يوماً كاملاً ‫من تسرب الأنبوب؟
    Não lhe ocorreu, e Então tenho de dormir numa poça de cerveja? Open Subtitles لم يخطر ذلك ببالك لذا عليّ أن أنام في بركة من البيرة
    Quero passar no exame de economia, por isso, tenho de estudar. Adeus. Open Subtitles أريد حقاّ أن أنجح في اختباري النهائي لذا عليّ أن أذاكر الكتب بكثرة , مع السلامة
    Mas ele não está aqui. por isso tenho de ser eu a falar com ele. Open Subtitles لكنه ليس هنا، لذا عليّ أن أتحدث إليه بنفسي.
    Recebo o meu dinheiro em dólares americanos, por isso tenho de assinar documentos. Open Subtitles .. أحصل على راتبي بالدولارات الأمريكية، لذا عليّ توقيع وثائق
    Sei que não me está a dar conselhos sobre relacionamentos, por isso tenho de adivinhar por que tocou nesse assunto. Open Subtitles أعلم بأنكَ لا تقدّم لي نصيحة بشأن العلاقات لذا عليّ التساؤل عن سبب تطرّقك إلى ذلك
    Bem, as rendas são muito rígidas, por isso tenho que ver o que posso fazer, mas sim, vou dar o meu melhor. Open Subtitles الإيجار عقده محصّن، لذا عليّ أن أرى إحتماليّته. لكن نعم، سأفعل ما بوسعي.
    Eu não sei o tempo que me resta, por isso tenho de começar a viver. Open Subtitles حسناً لا أعرف كم من الوقت تبقى لديّ؟ لذا عليّ البدء في عيش حياتي
    Disse-lhes que caso se portassem bem, lhes comprava gelados. Por isso, tenho de ir. Open Subtitles وعدتهما بأن أشتري لهما البوظة إن يُحسنا التصرّف، لذا عليّ أنهي المكالمة
    Depois de a torturarem irão atrás doutros agentes, por isso tenho que me mexer já. Open Subtitles بعد أن يعذّبوها لتكشف عملاء آخرين، لذا عليّ التحرّك الآن
    por isso tenho de sair cedo. Sabe, para tomar conta dele. Open Subtitles لذا عليّ الرحيل مبكراً تعرف، كيف أعتني به
    Então tenho que trabalhar mais para ganhar o respeito de todos! Open Subtitles لذا عليّ فقط العمل بجهد أكبر بعض الشيء لِــــــــ أكتسب إحترام الجميع
    Infelizmente, o Turk sabe disso, Então tenho que acordar antes que ele avacalhe. Open Subtitles لسوء الحظ، (تيرك) يعرف هذا، لذا عليّ أن أخرج من تخيلي قبل أن يتلاعب معي
    Então tenho de esperar por outro exame? Open Subtitles لذا عليّ انتظار فحص آخر؟
    Então, tenho de perguntar. Se queres assumir o controlo, porque não matas o Rick e assumes o controlo? Open Subtitles لذا عليّ أن أسأل، طالما تشتهي القيادة فلمَ لا تقتل (ريك) بنفسك وتحلّ محله؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus