Bem, vou organizar uma reunião e vão haver muitos bebés desleixados por isso estou à procura de um lugar. | Open Subtitles | حسناً، أنا من سيتضيف الجماعة وسيكون هناك الكثير من الأطفال اللزجين، لذا فأنا ابحث عن مكب قمامة |
Bem, estou mais velho, claro, por isso estou diferente. | Open Subtitles | حسنا ، لقد أصبحت كبير السن بالطبع ، لذا فأنا لا أنظر إلى نفسي |
Não, ela não estava com vontade de estar numa casa vazia por isso estou aqui em vez dela. | Open Subtitles | كلاّ، لم تكن مستعدّة لعرض مفتوح للمنزل، لذا فأنا أحلّ محلّها |
Por isso eu percebo que ainda tenhas sentimentos por ela.. | Open Subtitles | لذا فأنا سأتفهم لو لا تزال تكن لها مشاعر |
Não conseguimos ver para onde estamos a ir porque a nossa cabeça está colada a este visor, Por isso eu estou a bater em rochas e coisas assim. | Open Subtitles | لا يمكنك أن ترى أين أنت ذاهب لأن رأسي ملتصق بهذه، لذا فأنا أصطدم بالصخور وما شابهها |
Por isso eu entendo se você sentir que isto é algo que não podemos prosseguir. | Open Subtitles | لذا فأنا أتفهم إذا كُنت تشعر بأن هذا شيء لا يُمكننا الخوض فيه |
Quando cancelou, deu-me tempo livre, por isso estou a viajar também. | Open Subtitles | عندما تم حذف اسمي ، اصبحت حرة. لذا فأنا أسافر أيضا. |
Ele disse que íamos falar, mas ainda não se proporcionou, por isso estou a dar-lhe espaço. | Open Subtitles | لقد قال إننا سنتحدث، ولكن هذا لم يحدث، لذا فأنا أعطيه مساحة. |
O meu trabalho é evitar qualquer derramamento de sangue, por isso estou a avisá-lo... se se aproximarem, vamos abrir fogo. | Open Subtitles | حسناً يا سيد هارتلي وأنا سأعمل جاهداً علي تجنب ذلك لذا فأنا احذرك لو اقتربتم سنطلق النار |
Nenhum deles inclui presentemente carne podre de vampiro. Por isso, estou um pouco preocupado. | Open Subtitles | كما أنّي لا أرى جثامين مصّاصين دماء متعفّنة، لذا فأنا قلق قليلًا |
De qualquer modo, de certeza que as minhas supostas amigas foram aquelas que me denunciaram por isso estou a sentir-me, tipo, super sozinha agora. | Open Subtitles | على أى حال ، أنا واثقة من أن أصدقائي هم من قاموا بتسليمي إلى الشرطة لذا فأنا أشعر بأنني وحيدة في الوقت الحالي |
E eu não a podia deixar ir sozinha, por isso estou aqui. | Open Subtitles | ولم أستطع تركها بمفردها في خضّم ذلك الأمر لذا فأنا هُنا للقيادة |
Mas disse-te que confio em ti nisto, por isso estou a confiar em ti. | Open Subtitles | لكنني أخبرتكِ بأنني اعتمد عليكِ في هذا، لذا فأنا أثق بك |
Alguns já terão ouvido esta história, mas pode haver alguém na assistência que nunca a ouviu antes, em público, por isso estou um pouco mais nervoso do que costumo estar quando a conto. | TED | البعض منكم كان قد سمع القصة من قبل، و لكن في الحقيقة هناك شخص ما من الحضور لم يكن قد سمع هذه القصة أمام جمهورمن الحاضرين من قبل، لذا فأنا أكثر توتراً بقليل مما أكون عادةً حين أروي هذه القصة. |
Já não precisas de mim para tomar conta de ti, por isso estou a tentar dar-te... | Open Subtitles | أنت لم تعودى فى حاجة لرعايتى الآن ... لذا فأنا أحاول أن |
Por isso eu nunca o vi, e nunca tivemos esta conversa. | Open Subtitles | لذا فأنا لم أراك من قبل ، ونحن لم نحظى بتلك المُحادثة على الإطلاق |
Por isso, eu chamo-lhes neurónios Gandhi ou neurónios de empatia. | TED | لذا فأنا ادعوهم " خلايا غاندي " او " خلايا التعاطف " |
Tu continuas mudo, Por isso eu fico convencida que.. | Open Subtitles | والى الآن أنت لا تقول أي شيء ...لذا فأنا أكون مقتنعة بأن |
Não foste capaz de entregar o Fibonacci... Por isso eu sou "O Patrão" aqui dentro agora. | Open Subtitles | (لم تتمكن من إحضار (فيباناتشي لذا فأنا المسئول هنا الآن |
Por isso eu luto, constantemente. | Open Subtitles | لذا فأنا أكافح, بثبات. |