"لذا فالسؤال" - Traduction Arabe en Portugais

    • A questão
        
    • pergunta
        
    A questão é, agora que estás, quem te pede que fiques? Open Subtitles لذا فالسؤال الآن هو بما أنكِ هنا من يقرر بقائك؟
    Algum desperdício de comida, como disse no início, existirá sempre, por isso A questão é esta: Qual é a melhor coisa a fazer com isso? TED بعض مخلفات الطعام، كما قلت في البداية، ستظهرحتماً، لذا فالسؤال هو، ما أفضل ما يمكننا فعله بها؟
    Portanto, A questão é: O que é que isso vai fazer ao meu "Prochlorococcus"? TED لذا فالسؤال هو: ما الذي سيحدث للبروكليروكوكس خاصتي؟
    Assim, a primeira pergunta importante é sobre o controlo. TED لذا فالسؤال الأول الهام يدور حول السيطرة.
    Então a pergunta com a qual eu comecei a minha palestra: Quem vocês acham que é mais difícil de enfrentar governos opressivos ou sociedades opressivas? TED لذا فالسؤال الذي بدأت به حديثي هذا، من برأيكم تعتقدون أنه الأصعب في المجابهة، الحكومات القمعية أم المجتمعات القمعية؟
    A questão é, então, como é que sabem quando é a altura certa para assentar considerando todas as pessoas com que poderão namorar na vossa vida? TED لذا فالسؤال آنذاك هو، كيف تعرف الوقت المناسب للاستقرار بالنظر لمختلف الأشخاص الذين يمكنك مواعدتهم في حياتك؟
    A questão é esta: Poderemos criar axónios e neurónios nestes canais? TED لذا فالسؤال هو: هل يمكننا زرغ محاور وخلايا عصبية أسفل هذه القنوات؟
    Ela não consegue fazê-lo sem a vossa ajuda, portanto, A questão é... Em quem é que acreditam? Open Subtitles لا يمكنها فعل ذلك بدون مساعدتكم، لذا فالسؤال هو:
    os bebês nos Estados Unidos estão ficando bem melhores e os bebês no Japão estão ficando bem piores. Mas ambos os grupos de bebês estão se preparando justamente para a língua que irão aprender. Então A questão é: o que está acontecendo TED يطرأ تحسن كبير على أطفال الولايات المتحدة, فيما تتراجع حالة الأطفال عما هي عليه في اليابان, ولكن تظل مجموعتي الأطفال في طريقها إلى التهيؤ كليةً للغة المراد إكتسابها. لذا فالسؤال هو, ماذا يحدث
    Portanto, A questão que tenho para todos os que aqui estão, é: Quando toca às coisas grandes e importantes, que temos que fazer em conjunto, todos nós em conjunto vamos ser apenas uma multidão de vozes, ou vamos também ser uma multidão de mãos? TED لذا فالسؤال الذي لدي لجميعكم هنا: حين يتعلق الأمر بالأمور الكبيرة المهمة والتي نحتاج للقيام بها معا، كلنا جميعا هل سنكون فقط حشدا من الأصوات، أم سنكون حشدا من الأيادي الفاعلة ؟
    A questão é saber por que estava o Charles Westmoreland no Arizona a roubar um carro, a dez Estados do local onde vivia, e apenas a 15 km da fronteira mexicana. Open Subtitles لذا فالسؤال هو (لماذا يسرق (تشارلز ويستمورلند) سيارة في (أريزونا على بعد 10 ولايات من مكان معيشته
    A questão é esta. Open Subtitles لذا فالسؤال هو:
    Portanto, A questão não é: "Por que razão fiquei assim?", Open Subtitles "لذا فالسؤال ليس..." "هو، "لماذا جائتنى؟""
    Então A questão legal é: Open Subtitles ...لذا فالسؤال القضائى هو
    Então A questão é: Open Subtitles لذا فالسؤال هو
    Mas então surge a pergunta, que tipo de infecção bacteriana afecta os humanos, mas não os ratos, e que o corpo humano não conseguiria reconhecer? Open Subtitles لذا فالسؤال أصبح أي عدوى بكتيرية تصيب البشر دون الفئران و لن يميزها الجسم؟
    A pergunta é: como distribuímos o que já temos? Open Subtitles لذا فالسؤال الحقيقي هو ما أفضل طريقة لنشر ما لدينا من موارد؟
    Então, a pergunta seguinte é sobre a parcialidade. TED لذا فالسؤال التالي عن الجزئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus