estamos, então, no leste do Bornéu. Este foi o local onde comecei. | TED | لذا فنحن في شرق بورنيو . هذا هو المكان حيث بدأت. |
Juntamente com alguns colegas de engenharia elétrica, percebemos que eles ainda são viáveis, pelo que estamos a recuperá-los. | TED | برفقة بعض من زملائي المهندسين الكهربائيين، أدركنا أنها مازالت قابلة للحياة، لذا فنحن نعمل على تجديدها في الوقت الحاضر. |
estamos a começar a depender muito dos computadores para fazer um processo muito diferente da engenharia. | TED | لذا فنحن بدأنا في الإعتماد على الحواسيب للقيام عملياتٍ مختلفةٍ تماماً عن الهندسة. |
Somos as amebas e não sabemos bem que raio é isto que estamos a criar. | TED | لذا فنحن كالأميبيا ولا نملك أدنى فكرة ما هو ذلك الشيء الذي نحن بصدد خلقه. |
portanto, conhecemos nove cidades que pensam utilizar esta aplicação. | TED | لذا فنحن الآن نعرف بخصوص تسع مدن تخطط لاستخدام هذا. |
MB: É o trabalho de muita gente, nós como uma comunidade estamos a dar às pessoas a capacidade de fazer grandes coisas e eu sinto-me arrebatado. | TED | ماسيمو بانزي: حسنا، إنه عمل الكثير من الناس، لذا فنحن كمجتمع نمكن الناس من صنع أشياء رائعة، وانا أشعر بالفرحة العارمة. |
Atualmente, dormimos menos hora e meia a duas horas por noite. portanto, estamos na equipa das seis horas e meia por noite. | TED | واليوم، ننام ما بين ساعة ونصف وساعتين أقل من ذلك كل ليلة، لذا فنحن نتواجد في عصبة الست ساعات ونصف كل ليلة. |
Vimos aquele rebento crescer um metro em três dias, na semana passada. estamos a falar da sustentabilidade de madeira para construção em três dias. | TED | هذه البراعم، شاهدناها تنمو مترا واحدا خلال ثلاثة أيام الأسبوع الماضي، لذا فنحن نتكلم عن خشب دائم في ظرف ثلاث سنوات. |
estamos agora em condições de olhar para trás no universo distante, para o alvorecer cósmico. | TED | لذا فنحن ننظر الى الكون المستقبلي، الفجر الكونى. |
estamos a usar um conceito de cavalo de Troia para enganar o fígado. | TED | لذا فنحن نستخدم مفهموماً يشبه فكرة حصان طروادة لخداع الكبد |
estamos muito gratos pelo apoio que temos recebido dos líderes intelectuais e das altas tecnologias, em particular a Google e a NASA. | TED | لذا فنحن نقدر الدعم الذي حصلنا عليه من قادة الفكر، قادة التقنيات المتقدمة تحديدا من جوجل وناسا |
Então, estamos a tentar colocar isto em computadores no terreno. | TED | لذا فنحن نحاول أن نضع هذا في أجهزة الحاسوب الخاصة بمجالنا |
Eu paro a sua moto, você faz magia com a minha carruagem, e estamos quites. | Open Subtitles | أوقفت دراجتك النارية وأنت تفعل ذلك السحر بمدربي، لذا فنحن متساوون |
Ele está na liga mirim, por isto estamos empolgados. | Open Subtitles | لقد بدأ يلعب في في بطولة صغيرة، لذا فنحن متحمسون حقا |
estamos a perguntar aos amigos o que disseram ao agente. | Open Subtitles | لذا فنحن نسأل أصدقاءنا عما يمكن أن يكونوا قد قالوه للوكالة. |
estamos a conversar, até resolvermos tudo. portanto, não, ele não veio. | Open Subtitles | لذا فنحن نتحدث حتى نجد الحل لذا فلا، إنه ليس هنا |
Por isso estamos a arrumar as coisas de casa, e, desta sexta a duas semanas, às 4:30, estaremos no comboio em direcção a Sul. | Open Subtitles | لذا فنحن نحزم أمتعتنا بعد أسبوعين،يوم الجمعة سنستقل القطار 4: 30 المتجه جنوبا |
Glenn me deu e agora estamos quites. | Open Subtitles | أعطاني ـ غلين ـ بعض المال لذا فنحن متعادلتان |
Devido ao fato do reator ter dado um pinote e desligado durante tudo isto estamos reduzidos à energia de emergência... a maioria da qual está sendo canalizada para o dispositivo de armazenamento do pessoal. | Open Subtitles | لأن المفاعل أغلق خلال كل هذا و لذا فنحن نعمل على طاقة الطوارئ معظمها يجري توجيهه للأشخاص في وحدات التخزين |
O nosso país gera 2,2 milhões de toneladas de dióxido de carbono, mas as nossas florestas sequestram mais do triplo dessa quantidade, portanto, somos um escoadouro de carbono de mais de quatro milhões de toneladas de dióxido de carbono por ano. | TED | بلدنا كله ينتج 2،2 مليون طن من ثاني أوكسيد الكربون، و لكن غاباتنا تمتص من الجو أكثر من ثلاثة أضعاف هذه الكمية، لذا فنحن بالوعة كبيرة للكربون لأكثر من أربعة ملايين طن من ثاني أوكسيد الكربون سنويا. |