precisamos de ter conversas. precisamos de ouvir. | TED | لذا نحن بحاجة إلى المحادثات، نحتاج أن نصغي |
Por isso, precisamos de muita inovação para compensar esse declínio. | TED | لذا نحن بحاجة إلى الكثير من الابتكار لتعويض هذا الانخفاض. |
Então precisamos de olhos reais sobre a cena, certo? | Open Subtitles | لذا نحن بحاجة إلى أعين حقيقة في مسرح الحدث و صحيح ؟ |
precisamos de um disfarce, uma forma de chegar aos destroços... sem que saibam porque estamos lá. | Open Subtitles | لذا نحن بحاجة إلى تمويه، بطريقة ما نقترب من الحطام دون أن يعرف أي أحد سبب وجودنا هناك. |
precisamos de reavaliar o perfil geográfico para ver que outras equipas, em diferentes bairros se encaixam nos mesmos critérios. | Open Subtitles | لذا نحن بحاجة إلى إعادة تقييم الوضع الجغرافي، لنرى ما الفرق الأخرى في الأحياء المختلفة، التي تلائم نفس المعايير. |
Existem 12 jurados, precisamos de 4 para absolver. | Open Subtitles | حسنًا،هُناك 12 مُحلف لذا نحن بحاجة إلى أربعة لتبرئتها |
precisamos de encontrar programas de mudança. | TED | لذا نحن بحاجة إلى تشجيع برامج تبادل. |
Então precisamos de estar já na Galileia. | Open Subtitles | لذا نحن بحاجة إلى أن نرجع للجليل |
precisamos de mais informações sobre a demissão do Sr. Blake. | Open Subtitles | لذا نحن بحاجة إلى أيّ معلومات مُحيطة بإنهاء عقد عمل السيّد (بلاكلي). |
Por isso, precisamos de empresas como a Continuum, que podem tratar da comercialização e criámos uma ONG para introduzir a nossa cadeira no mercado – Global Research Innovation Technology – e também nos associámos a um grande fabricante na Índia, Pinnacle Industries, que está agora equipado para fazer 500 cadeiras por mês e irá fabricar o primeiro lote de 200, no próximo mês, que será entregue na Índia. | TED | لذا نحن بحاجة إلى الذين يملؤون الفراغ مثل كوينتينيوم التي يمكن أن تعمل على التسويق، وبدأنا منظمة حكومية كاملة لجلب حصتنا إلى السوق تكنولوجيا الابتكار والبحوث العالمية ومن ثم تعاونا مع مصنع كبير في الهند، "شركة صناعات بينيكل"، التي تصنع 500 كرسي في السنة وستصنع أول دفعة مكونة من 200 كرسي في الشهر القادم، وستستخدم في الهند. |