"لزامًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • de
        
    Então a primeira coisa que fizemos foi realizar uma extração de ADN. TED لذا كان لزامًا علينا أولًا أن نقوم بعمل استخراج حمض نووي.
    Uma invenção recente teve basicamente de se adaptar aos avanços do passado. TED لذا كان لزامًا أن يلائم أي اختراع حديث التحديثات القائمة من الماضي.
    E depois teve de ser silenciada para a identidade de quem lhe pagou permanecer secreta. Open Subtitles ومن بعدها كان لزامًا عليها أن تسكت للتأكد من أن هوية من طلب منها العمل بقيت سريّة
    É que com o salário de operário do meu pai, tive que ser esforçado. Open Subtitles ذلك بسبب راتب والدي المتدني من أعمال البناء فكانّ لزامًا عليً أن أجتهد
    Num encontro? Não tens de chamar-lhe isso, se não quiseres. Open Subtitles ليس لزامًا عليكِ أن تسميه هكذا إن لم تريدي ذلك
    Tinhas de lhe dizer que foi à última da hora? Open Subtitles هل كان لزامًا أن تقولي في اللحظة الأخيرة؟
    Com tudo o que tivemos de fazer, precisava de tempo. Open Subtitles وبوجود كلِّ الأمور التي كان لزامًا علينا انجازها، فإني احتجت للوقت
    Não tinha de ir. Não percebe? Open Subtitles لمْ يكُ لزامًا عليّك الرحيل حينها كما ترى.
    Há mais confiança nos "designers" e eles estão a ser integrados na estratégia de negócios das empresas, Devo dizer, como um deles, que me sinto com muita sorte com o progresso que o "design" tem feito desde a primeira TED. Muito obrigado. TED لقد أصبح المصممون أكثر تمتعًا بالثقة وأكثر تكاملًا في استراتيجيات أعمال الشركات، وأجد لزامًا علي أن أقول أني أشعر بأني محظوظ جدًا بالتقدم الذي حققه التصميم منذ أن أقيم أول تيد. شكرًا جزيلًا
    Teve de ser assim? Open Subtitles هل كان لزامًا أن يصبح الأمر هكذا؟
    - Não precisavas de lhe bater. - Precisava. Tinham de ser convencidos. Open Subtitles لم يكن لزامًا عليك ضربه على رأسه - بلى ، كان لزامًا عليه ، فهم يحتاجون للإقناع -
    Não precisas de continuar a fumar isso se te deixa mal disposto. Open Subtitles ليس لزامًا عليك أن تدخّن تلك ! لو ستدمّر صحّتك
    Não temos de acreditar nas mesmas coisas, mas... tens de manter a mente aberta. Open Subtitles لا بأس، ليس لزامًا أن نؤمن بالشيء نفسه، ولكن... عليكَ أن تظلّ منفتح العقل
    Se não quiseres beber, não tens de beber. Open Subtitles إن لم ترد الشراب فليس لزامًا عليك.
    Eu sei, Danielle. Tinha de tirar os sapatos por uns instantes. Open Subtitles أدري يا (دانييل) إنما كان لزامًا أن أُخرج قدميّ لدقيقة.
    Pois e tudo o que tivemos de fazer foi matar um tipo. Open Subtitles أجل، وكل ما كان لزامًا علينا قتل رجل
    Fizemos o que tínhamos de fazer. Open Subtitles فعلنا ما كان لزامًا علينا فعله
    Lamento... que tenha de ter sido assim. Open Subtitles أعتذر، كان لزامًا أن يكون الامر هكذا
    "Não dê isto a nenhuma pessoa". Deram-me um pedaço de papel que disseram ser a patente. Dali em diante, tivemos que descobrir uma forma de tornar aquilo num medicamento. TED وقالوا لي: "لا تعطيها لأي انسان" وأعطوني قصاصة ورقية تقول بأن هذا المسحوق مسجل ببراءة اختراع وكان لزامًا علينا أن نجد طريقة نصنع بها الدواء من هذا المسحوق.
    A sério, Rich, tinhas de usar a roupa ridícula do teu primo? Open Subtitles بصراحة يا (ريتش)، هل كان لزامًا أن تلبس ملابس ابن عمك المستعملة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus