Mantinha-me preso nesta mesma cela, e acho que não apreciei a ironia. | Open Subtitles | حبسني في هذه الزنزانة عينها، ولا تظنيني غير ممتن لسخرية القدر. |
Que ironia absoluta ter-me tirado essa mesma coisa de mim. | Open Subtitles | يا لسخرية القدر إنك لاحقًا تسلب مني نفس الأشياء |
Vão para a rua e encontrem esses reais exemplos de ironia. | TED | إذهب و ابحث عن هذه الامثلة الحقيقة لسخرية القدر |
irónico. Aqui estamos nós, tu e eu. E eu tenho a tua faca. | Open Subtitles | يا لسخرية القدر، ها نحن هُنا، أنا وأنت وسكينك. |
E o irónico é que, agora, ele está sentado no trono enquanto eu sou uma pedra no sapato de toda a gente. | Open Subtitles | ويا لسخرية القدر في كونه الآن متربّعًا على العرش بينما أن بمثابة الشوكة بحلق الجميع. |
E, ironia das ironias, por causa de um processo sobre direitos dos presos há muito tempo, não há câmaras na celas. | Open Subtitles | ويا لسخرية المفارقات بسبب قضية حقوق بعض السجناء قديماً لا يوجد آلات تصوير في الزنزانات |
Mas ironicamente, uma das primeiras histórias que reportei foram as audiências de Anita Hill em Washington, DC. | TED | ولكن لسخرية القدر، أول القصص التي قمت بتغطيتها كانت جلسات " أنيتا هيل" في واشنطن. |
A ironia é que, dois anos mais tarde, ela morreu, e ela era a única que compreendia como eu me sentia e agora não há ninguém. | Open Subtitles | لسخرية القدر توفيت بعد سنتين و كانت الوحيدة التي عرفت كيف تفهمني والآن لا احد يفهمني |
Se vir um único atirador furtivo num raio de 15 km deste sítio, matarei 4 membros do governo e, num particular toque de ironia, o próprio Director da Segurança Interna. | Open Subtitles | أقتل أربعة من الوزراء و لسخرية القدر أقتل مدير الأمن الداخلي بنفسه. |
Mas a ironia do destino e que aparentemente ele tinha razão, mais ou menos. | Open Subtitles | و لكن لسخرية القدر إتّضح إنّه كان محقّاً نوعاً ما |
Não me digas que não aprecias a ironia disto. | Open Subtitles | لا تنكر امتنانك لسخرية القدر للوضع الراهن. |
E a grande ironia da minha vida é que também amo as mulheres. | Open Subtitles | و لسخرية القدر أنا أحب النساء أيضاً |
Então foi assim que a Cinderela fez. Que deliciosa ironia. | Open Subtitles | فبهذه إذن فعلتها َ"سندريللا"َ يا لسخرية الأقدار اللذيذة |
O Torch incendiado. Que ironia dramática! | Open Subtitles | الـ"تورتش" احترقت، يا لسخرية القدر |
Esta é a ironia para ti, não é? | Open Subtitles | يا لسخرية الأقدار، صحيح؟ |
O quão irónico é isso? Fizeste o bem muitas vezes. | Open Subtitles | وهذا لسخرية القدر لأنّك فعلتِ خيراً كبيراً |
Que irónico... ter algo que tentei desesperadamente manter em segredo tratado tão casualmente. | Open Subtitles | ...يا لسخرية القدر أن يكون لدي شيئاً أحاول بشدة إخفاؤه طوال حياتي يتم كشفه بسهولة |
É irónico que ela seja cega. | Open Subtitles | أتعلم , يا لسخرية الأمر كونها ضريرة |
É irónico. | Open Subtitles | إنّها لسخرية القدر |
Sinto-me perseguido pelas ironias da minha vida. | Open Subtitles | انا منزعج لسخرية الحياة |
Depois, ironicamente, por não falar chamaram-me herói, uma distinção que nunca pedi. | Open Subtitles | , و لسخرية القدر , بعد تحدثي , دعيت بطلاً ثناء لم أطلبه |