"لسنا الوحيدين" - Traduction Arabe en Portugais

    • não somos os únicos
        
    • não somos as únicas pessoas
        
    não somos os únicos preocupados com a segurança do Congressista. Open Subtitles يبدو أننا لسنا الوحيدين المهتمين بحماية عضو الكونغرس هذا.
    Mas como não apareceu, sugere que não somos os únicos que aprenderam a como operar nas sombras. Open Subtitles لكن واقع أنّها لمْ ترَ ذلك يُشير أننا لسنا الوحيدين الذين تعلّموا العمل في الخفاء.
    não somos os únicos que sofreram uma perda, sabes? Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين الذين تكبدت خسارة، كما تعلمون.
    Saberemos que não somos o tal milagre — certo? — que somos simplesmente mais um, não somos os únicos miúdos no bairro. Penso que, filosoficamente, é algo de muito profundo a aprender. TED سوف نعرف اننا لسنا معجزات اننا مجرد بطة في صف ما لسنا الوحيدين في هذا الحيّ, وأعتقد أنه شيئ عميق جداً لنعلمه, فلسفياً.
    não somos as únicas pessoas nesta ilha e todos sabemos disso! Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة و كلنا نعلم ذلك
    não somos os únicos que odeiam judeus, sabia? Open Subtitles أنت تعلم, بأننا لسنا الوحيدين الذين يكرهون اليهود
    Parece que afinal não somos os únicos incapazes de lidar com todas as situações que o portal apresente. Open Subtitles إذا لسنا الوحيدين الغير قادرين على التعامل مع كل حالات بوابة النجوم التي تحدث, بعد كل ذلك
    não somos os únicos que querem isto. Open Subtitles يمكننا أن نراهن على هذا الطرد معا نحن لسنا الوحيدين الذين يريدون هذا الطرد
    Mas não somos os únicos a destruir árvores. Open Subtitles و لكننا لسنا الوحيدين الذين ندمر الاشجار
    Porque não somos os únicos a usar a corrente. Open Subtitles لكننا لسنا الوحيدين الذين نستعمل التيار.
    Os reclusos gostam de reclamar, claro, mas não somos os únicos que nos sentimos presos. Open Subtitles يحب السجناء التذمّر طبعاً لكننا لسنا الوحيدين الذين نشعر بأننا محتجزون
    Parece que nós não somos os únicos felizes por te ver em casa. Open Subtitles يبدو اننا لسنا الوحيدين السعداءلرؤيتك بالمنزل
    não somos os únicos que recusamos aceitar o terrorismo. Open Subtitles لسنا الوحيدين الذين يرفضون الرضوخ للإرهاب.
    Parece que não somos os únicos a perceber que o sinal terminou. Open Subtitles يبدو أننا لسنا الوحيدين الذين لاحظوا إنقطاع هذه الإشارة
    Olha, tenho a certeza que não somos os únicos que precisamos de ser resgatados. Open Subtitles أنا متأكدة أننا لسنا الوحيدين اللذان في حاجة للإنقاذ
    Parece que não somos os únicos que o queremos. Open Subtitles أعتقد بأننا لسنا الوحيدين . الذين يريدونه
    Podem ter prevenido este ataque, mas não somos os únicos a rondar. Open Subtitles لربما أوقفت هذا الهجوم لكننا لسنا الوحيدين الذين يحومون حولكم
    E nós não somos os únicos que vamos ficar desiludidos. Open Subtitles و نحن لسنا الوحيدين الذين سيصابون بخيبة امل.
    não somos os únicos que sabem que a Agente David está à caça. Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين الذين نعلم أن العميله دافيد تتصيد فى الجوار
    Como sabe, não somos as únicas pessoas que saíram da ilha. Open Subtitles فكما تعرف، لسنا الوحيدين الذين غادروا الجزيرة
    não somos as únicas pessoas a aderirem a rituais com milhares de anos de idade. Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين الذين نلتزم بالطقوس الموجودة منذ آلاف السنين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus