"لسنا على" - Traduction Arabe en Portugais

    • não nos
        
    • não estamos na
        
    • não estamos em
        
    • Não somos propriamente
        
    • que não estamos
        
    • não estávamos muito
        
    E se vocês não nos deixarem sentir que controlamos e somos precisos, nós não vamos declarar-vos amor nenhum. Open Subtitles و اذا لم تسمحي لنا بان نشعر بالسيطره و الاهتمام فنحن لسنا على استعداد بالاعتراف بحبك
    Sei que não nos demos sempre bem, Eileen, e se em alguma altura disse alguma coisa para a ofender... então... então ainda bem. Open Subtitles وداعاً يا روري أعرف اننا لسنا على وفاق يا ايلين فإن كنت قد تسببت يوما ً مـا في إهانتك
    Apenas não estamos na música em que gostaríamos. Open Subtitles لكنّنا لسنا على الأغنية التي نريد أن نكون عليها
    não estamos na fronteira. Que interessa o que as pessoas pensam? Open Subtitles لسنا على الحدود بعد من يهتم بما يظنه هؤلاء؟
    Oficialmente, não estamos em solo dos E.U.A. Open Subtitles الجمارك.رسميا لسنا على أرض الولايات المتحدة
    Não somos propriamente amigos, de momento. Open Subtitles لسنا على علاقات طيبة في الوقت الراهن
    Parece bastante claro que não estamos num bom caminho, que a abordagem baseada em medicamentos não está a funcionar. TED لذلك فمن الواضح جدًا أننا لسنا على الطريق الصحيح، وأن النهج القائم على معالجة المشكلة عن طريق العقاقير لا يؤتي ثماره.
    Eu e minha mãe também não estávamos muito bem. Open Subtitles أجل, أنا و أمي لسنا على وفاق تام, أيضاً
    Eu e o meu pai, não nos falámos, ele... Ele deixou o país já á algum tempo. Open Subtitles نحن لسنا على اتصال، أبي وأنا لقد ترك الوطن منذ سنوات
    Bem, eu e ele não nos damos exatamente muito bem. Open Subtitles أجل! أنا وهو لسنا على وفاق كبير ، سيـّدي.
    Ouve, eu sei que não nos damos bem e que me odeias, mas sou tua filha. Open Subtitles أنظري ، أعلم أنّنا لسنا على وفاق، وأنكِتكرهيني..
    Então, não é por o meu cunhado ter dito que não nos damos bem? Open Subtitles إذاً انتِ تعنينَ أن الأمر ليسَ بسبب أن أخي في القانون اخبركِ اننا لسنا على وفاق؟
    É que o meu cunhado está na cidade e não nos damos bem. Open Subtitles انه فقط الامر ان شقيق زوجتي في المدينه ونحن لسنا على وفاق
    Pelo menos não estamos na Lista de Proibição de Conduzir. Open Subtitles بربكم! ‫على الأقل لسنا على قائمة منع السفر بالسيارة
    Pensei que a minha primeira viagem com o Dax seria fantástica, mas não estamos na mesma onda. Open Subtitles اعتقدت أن أول رحلة لي مع داكس ستكون مذهلة لكننا لسنا على وفاق تماماً
    Digam-me que não estamos na 60. Open Subtitles أخبروني أنّنا لسنا على الطريق 60.
    não estamos na nossa ilha. Open Subtitles نحن لسنا على جزيرتنا
    Se as pessoas virem que já não estamos na lista da Michelle, então não vamos estar na lista de ninguém. Open Subtitles ،(إن رأى الناس أننا لسنا على قائمة (ميشيل فلن نكون على قائمة أحد مطلقاً
    não estamos em terra firme. podem-se ouvir as focas. Open Subtitles نحن لسنا على أرض صلبة، لذلك يمكنك سماع الاصطدام.
    não estamos em solo americano. Open Subtitles وتحمل حقيبتك وتقول هذا الكلام التافه. لسنا على أرض أمريكية.
    Não somos propriamente amigos, de momento. Open Subtitles لسنا على علاقة طيبة الآن
    Não somos propriamente as melhores amigas, neste momento. Open Subtitles لسنا على وفاق في الوقت الحالي
    - Digam-me que não estamos no avião. - Não estamos no avião. Open Subtitles قل لي اننا لم نعد على تلك الطائرة لسنا على تلك الطائرة
    Disseste que não estávamos muito alto! Open Subtitles قلت أننا لسنا على إرتفاع!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus