| O material clinico por vós fornecido nos ultimos anos tem feito uma diferença enorme para o nosso povo. | Open Subtitles | التي كنتم تمدوننا بها خلال السنوات الماضية قد أحدثت تغييراً كبيراً لشعبنا |
| Mas se descobrir a existência desse pó... Precisamos só do suficiente para o nosso povo. | Open Subtitles | ولكننا إذا وجدنا البودرة التي توجد نحتاج ما يكفي لشعبنا |
| O antigo chefe do nosso povo tornou-se um fantoche para os Americanos e estava a engordar na nossa terra. | Open Subtitles | الرئيس السابق لشعبنا أصبح دمية للأمريكيين وأصبح عبء علينا |
| Aumentando o défice, a satisfação das necessidades básicas do nosso povo irá evaporar-se. | Open Subtitles | اذا زاد الدين علينا , الاحتياجات الرئيسية لشعبنا سوف تزول |
| Fazes ideia do que aconteceria ao nosso povo se os Humanos | Open Subtitles | هل تعرف ما الذى سيحدث لشعبنا لو علم البشر بهذا |
| São cubanos como tu que dão má fama à nossa gente. | Open Subtitles | ، إنهم كوبيون مثلك والذين يعطون السمعة السيئة لشعبنا |
| Sou o único com visão para construir uma nação soberana para o nosso povo. | Open Subtitles | انا الشخص الوحيد صاحب نظرة بناء كجتمع موحد لشعبنا |
| indígena para o nosso povo. | Open Subtitles | مصنوع من مسحوق البلوط الأكل الأصلي لشعبنا |
| Este é um teste para o nosso povo. Estou profundamente grato pela sua ajuda. | Open Subtitles | هذه محاكمة لشعبنا أنا ممتن للغاية لمساعدتكم |
| Monumentos para o nosso povo, ao nosso estilo de vida. | Open Subtitles | النصب التذكارية لشعبنا لطريقتنا في الحياة |
| Estou a pedir-lhes que acordem e percebam que é preciso uma nova forma de governação, o que é possível e que harmonizem essas duas necessidades, esse bem para o nosso povo e esse bem para toda a gente. | TED | أنا أطالبهم بأن ينتبهوا ويتفهموا أننا بحاجة إلى حوكمة جديدة، وهو أمر محتمل ويقوم بالتوفيق بين هذين الاحتياجين، ما هو جيد لشعبنا وما هو جيد للجميع. |
| Animais como o urso, a aranha e o coiote são símbolos poderosos para o nosso povo. | Open Subtitles | حيوانات مثل الدب ، عنكبوت والقيوط و... هي رموز قوية لشعبنا. |
| Certamente até você entende a necessidade do investimento para elevar o padrão de vida do nosso povo. | Open Subtitles | أكيد أنه حتى أنتِ تقدرين الحاجة إلى الإستثمار. لرفع مستوى المعيشة لشعبنا. |
| A subsistência do nosso povo, o seu futuro e a sua felicidade, estavam todas ligadas ao sucesso da nossa primeira colonização. | Open Subtitles | أسباب كسب الرزق لشعبنا مستقبلهم وسعادتهم مرتبطة بنجاح أول مستوطنة لنا |
| Toda a história do nosso povo está guardada aqui. | Open Subtitles | التاريخ الكامل لشعبنا مُخزن هنا |
| Estamos lá para inspirar, para provocar, para mobilizar, para dar esperança ao nosso povo. | TED | نحن موجودون هناك لإلهام وإثارة، لتعبئة، لجلب الأمل لشعبنا. |
| Há comerciantes em Viena que devem ao nosso povo em York. | Open Subtitles | هناك تجار فى فيينا يدينون بالكثير لشعبنا فى يورك |
| No entanto, receio ter de discutir este assunto com o meu governo e recomendar a revelaçao de tudo ao nosso povo. | Open Subtitles | على أية حال، أنا أخشى أنه يجب علي ايصال هذا الأمر لحكومتي والتوصية بكشف كامل لشعبنا |
| Aquele que dizem que vai trazer sabedoria para a nossa gente. | Open Subtitles | الكائن الذي قيل أنه سيجلب الحكمة العظيمة لشعبنا |
| Está a pedir-nos que revelemos algo aos nossos inimigos figadais que ainda temos de admitir ao nosso próprio povo. | Open Subtitles | أنت تطلب منا أن نكشف شيء لأعدائنا و علينا أن نعترف به لشعبنا أيضاً |
| As Montanhas Negras são terra sagrada, dada ao meu povo pelo Wakan Tanka. | Open Subtitles | التلال السوداء ارض مقدسة منحها خوان توخكا لشعبنا |
| - O nosso povo vencerá. | Open Subtitles | النصر لشعبنا |
| Desafiámos o meu pai e o Vaticano por aquilo que nós achamos certo, pelo nosso povo. | Open Subtitles | تحدي أبي و"الفاتيكان"... من أجل ما نعتقد أنه أصلح... لشعبنا. |