Eles precisam de oficiais. Podíamos ser tão felizes lá. | Open Subtitles | إنهم يحتاجون لضباط في الجيش المكسيكي سنكون سعداء جداً هناك |
Supõem-se que seja um lugar exclusivo para oficiais da Mishima. | Open Subtitles | من المفترض انها منتجع لضباط الحراسة في امن شركة ميشيما |
Apenas aqueles que podem entrar no bar... podem juntar-se ao grupo de candidatos a oficiais de justiça. | Open Subtitles | فقط الذين يدخول المشرب يمكنهم الانضمام إلى خط المرشحين لضباط أمن المحكمة |
Isto é uma unidade para oficiais federais veteranos e Forças Especiais, não para rapazes que em tempos tiveram carros especiais. | Open Subtitles | هذه وحدة لضباط الإستخبارات المُحنّكين والقوّات الخاصة. وليست مُعدّة للأشخاص الذين يمتلكون سيّارات مُميّزة. |
"Os alemães usam um castelo enorme em Rennes, na Bretanha, como centro de descanso e reuniões para oficiais do Estado-Maior. | Open Subtitles | الألمان يستعملون قلعة كبيرة" "قرب "رينسيس" فى "بريطانيا كمركز للراحة وقاعة للمؤتمرات "لضباط الأركان العامة |
Aposto que tens conversado com oficiais de alta patente. | Open Subtitles | أراهن أنك تحدثت لضباط رفيعي المستوى. |
Conforme o relatório houveram reuniões de oficiais descontentes... o Coronel Chavez, às suas ordens, deslocou-se com tropas de cavalaria após anoitecer. | Open Subtitles | بناءا على التقرير بوجود تجمعات لضباط ساخطين تحرك العقيد " تشافيز " بناءا على أوامرك و معه قوات من الخياله بعد هبوط الليل |
Vou fazer uma verificação de voz no ECHELON por oficiais da inteligência russa. | Open Subtitles | انا سوف اجري (بحثا صوتيا عبر (ايشلون لضباط المخابرات الروسية |
Tanques leais aos jovens oficiais comunistas do exército guardam agora o palácio onde o presidente Daoud governou. | Open Subtitles | الدبابات الموالية لضباط جيش الشباب الشيوعي تحرس القصر حيث حكم الرئيس (داود) |
O lobo não tem respeito pelos oficiais da lei. | Open Subtitles | (لوبو) ليس لديه إحترام لضباط القانون. |